ويكيبيديا

    "الدينية اليهودية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Jewish religious
        
    The property was allegedly sold to the Jewish religious organization Ateret Kohanim by a member of the Rashed family who had converted to Judaism. UN وزُعم أن أحد أفراد عائلة رشيد الذي تحول إلى اعتناق اليهودية قد باع الملكية إلى المنظمة الدينية اليهودية اتيريت كوهانيم.
    Moroccan Jews were covered by the same laws and regulations as Muslims, although matters relating to personal status and inheritance were subject to Jewish religious law. UN فيهود المغرب تشملهم نفس القوانين واﻷنظمة التي تشمل المسلمين، وإن كانت المسائل المتعلقة باﻷحوال الشخصية والوراثة تخضع للشرائع الدينية اليهودية.
    Reports claimed that he was among several dozen Palestinian children who were throwing stones and burning tyres during a Jewish religious ceremony. UN وتدعي التقارير أنه كان بين عدة عشرات من الأطفال الفلسطينين الذين كانوا يقذفون الأحجار ويحرقون إطارات السيارات أثناء أحد الاحتفالات الدينية اليهودية.
    544. In comparison with funding of Jewish religious institutions, the non—Jewish communities are rather severely undersupported by the Government. UN 544- عند المقارنة مع المؤسسات الدينية اليهودية يتبين أن الطوائف غير اليهودية غير مدعومة من الحكومة بشكل ظاهر
    Jewish religious institutions and the State UN المؤسسات الدينية اليهودية والدولة
    Jewish religious services were provided through religious councils that received 60 per cent of their funding from the local government and 40 per cent from the central Government. UN أما الخدمات الدينية اليهودية فتقدم بواسطة مجالس دينية تتلقى ٠٦ في المائة من تمويلها من الحكم المحلي و٠٤ في المائة من الحكومة المركزية.
    For example, there are separate laws governing relations between the State and the Jewish religious Congregations, the Lutheran Church and the Muslim Religious Union. UN فعلى سبيل المثال، هناك قوانين مستقلة تنظم العلاقات بين الدولة والتجمعات الدينية اليهودية والكنيسة اللوثرية والاتحاد الديني للمسلمين.
    The Committee was told about a group comprising mostly elderly people who were individually questioned for one-and-a-half hours in the Mosque yard, where the High Court had recently allowed a number of Jewish religious groups to hold prayer meetings. UN وقيل للجنة عما حدث لمجموعة مؤلفة في معظمها من المسنين الذين استُجوبوا واحدا بعد اﻵخر لمدة ساعة ونصف في ساحة المسجد، حيث سُمح بالصلاة، لعدد من الجماعات الدينية اليهودية مؤخرا بقرار من المحكمة العليا.
    " Jewish religious Community of Armenia " - 1 UN " الطائفة الدينية اليهودية في أرمينيا " - 1
    Consistent with Jewish religious belief and reverence for the deceased, post-mortem examinations are considered acts of desecration and are inimical to long-standing and deeply held beliefs in Jewish law and tradition. UN تمشيا مع المعتقدات الدينية اليهودية ومراعاة لحرمة الموتى يعتبر إجراء الفحوصات على جثث الموتى عملا ينطوي على تدنيس لهذه الحرمة، ويتعارض مع معتقدات قديمة وعميقة الجذور في التشريعات والتقاليد اليهودية.
    UNIS Vienna marked the observance with Austrian officials, members of the diplomatic community, the Secretary-General of the Federal Association of the Jewish religious Communities in Austria and the Chairman of the Ethnic Group Council for Roma at the Austrian Federal Chancellery. UN وأحيت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا الاحتفال بحضور مسؤولين نمساويين، وأعضاء من السلك الدبلوماسي، والأمين العام للرابطة الاتحادية للطوائف الدينية اليهودية في النمسا، ورئيس مجلس المجموعة العرقية للروما في المستشارية الاتحادية النمساوية.
    716. Jewish religious scholastic achievements constitute an integral part of the Jewish, and thus Jewish-Israeli, culture. UN ٦١٧- وتمثـل إنجازات العلوم الدينية اليهودية جــزءا لا يتجــزأ مــن الثقافة اليهودية، ومن ثم الثقافة اﻹسرائيلية - اليهودية.
    39. The Committee recommends that the State party take steps to modify the Jewish religious courts' interpretation of the law concerning divorce to ensure equality between men and women, as provided for in article 3 of the Covenant. UN 39- وتوصي اللجنة بأن تخطو الدولة الطرف خطوات صوب تعديل تفسير المحاكم الدينية اليهودية لقانون الطلاق ضماناً للمساواة بين الرجل والمرأة، وفقاً لنص المادة 3 من العهد.
    However, in applying Jewish religious law in matters of personal status, the Orthodox Rabbinical Courts do not recognize persons converted by a non-Orthodox body as Jews which leads to problems as explained above for persons deemed to be unmarriageable in Israel. UN غير أن المحاكم الحاخامية الأرثوذكسية التي تطبق القوانين الدينية اليهودية في المسائل المتصلة بالأحوال الشخصية لا تعترف بالأشخاص الذين يتحولون إلى اليهودية عن طريق هيئة غير أرثوذكسية، مما يثير مشاكل للأشخاص غير المؤهلين للزواج في إسرائيل مثلما سبق بيانه أعلاه.
    282. The Committee recommends that the State party take steps to modify the Jewish religious courts' interpretation of the law concerning divorce to ensure equality between men and women, as provided for in article 3 of the Covenant. UN 282- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لتعديل تفسير المحاكم الدينية اليهودية لقانون الطلاق ضماناً للمساواة بين الرجل والمرأة، وفقاً لما تنص عليه المادة 3 من العهد.
    89.10. Swiftly implement the Law of Compensation of the Immovable Property of the Jewish religious Communities of Lithuania (United Kingdom); UN 89-10- العمل بسرعة على تنفيذ القانون الخاص بتعويض الطوائف الدينية اليهودية الليتوانية عن الممتلكات غير المنقولة (المملكة المتحدة)؛
    It stated that it was impossible to join Jewish religious communities into one because of the different legal forms. UN وأضافت أنه من المستحيل ضم المجموعات الدينية اليهودية في مجموعة واحدة بسبب اختلاف الأشكال القانونية(51).
    For example, there are separate laws governing relations between the State and the Jewish religious Congregations, the Lutheran (Evangelical-Augsburg) Church and the Muslim Religious Union. UN فعلى سبيل المثال، هناك قوانين مستقلة تنظم العلاقات بين الدولة والتجمعات الدينية اليهودية والكنيسة اللوثرية (على معتقد أوغسبرغ) والاتحاد الديني للمسلمين.
    60. On 1 January 1999, it was reported that after preliminary excavation, the Antiquities Authority had granted approval to the Jewish religious foundation Ateret Cohanim to commence building on controversial property in the Arab-populated Jerusalem neighbourhood of Ras al Amud. UN ٦٠ - في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩، أفيد أن هيئة اﻵثار القديمة عمدت، بعد إجراء تنقيبات أولية، إلى منح موافقتها على شروع المؤسسة الدينية اليهودية عتريت كوهانيم بالبناء على ملك عقاري مختلف عليه في حي رأس العمود المأهول بالعرب في القدس.
    23. The Committee expresses concern about the fact that the Jewish religious courts' interpretation of personal status law with respect to divorce is discriminatory as regards women, especially the regulation that allows the husband to remarry even when the wife is opposed to the divorce, whilst the same rules do not apply to the wife. UN 23- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء كون تفسير المحاكم الدينية اليهودية لقانون الأحوال الشخصية في مجال الطلاق تفسيراً يميز ضد المرأة، ولا سيما القاعدة التي تسمح للرجل بالتزوج من امرأة أخرى حتى عندما تعارض الزوجة الطلاق، بينما لا تنطبق هذه القاعدة نفسها على الزوجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد