ويكيبيديا

    "الدينية والمجتمعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • religious and community
        
    • faith and community
        
    • faith-based and community
        
    Training of religious and community leaders on women's rights UN تدريب الزعامات الدينية والمجتمعية في مجال حقوق المرأة؛
    Consultations with religious and community groups were continuing. UN ولا تزال المشاورات مع المجموعات الدينية والمجتمعية مستمرة.
    :: To educate Islamic religious and community leaders about economics and the fact that liberty is a necessary, although insufficient, condition for the achievement of a good society UN :: تثقيف القيادات الدينية والمجتمعية الإسلامية بشأن الاقتصاد، وحقيقة أن الحرية شرط من شروط تحقيق المجتمع الصالح، على الرغم من أن ذلك غير كاف
    religious and community groups often serve as formal sponsors to refugees, providing resettlement assistance, including housing, temporary financial aid, orientation to the community, advocacy, etc. UN وغالبا ما تكون الجماعات الدينية والمجتمعية بمثابة الراعية الرسمية للاجئين حيث تقدم لهم المساعدة في إعادة التوطين، بما في ذلك اﻹسكان، والمعونة المالية المؤقتة، والتوجيه المجتمعي، والدعوة وغير ذلك.
    (n) To support initiatives undertaken by and engage in strategic partnerships with women's groups, non-governmental organizations, the private sector, media, faith and community groups and other relevant civil society actors and international organizations aimed at protecting women and girls who have been subjected to violence, promoting gender equality and the full enjoyment of all human rights by women and girls; UN (ن) دعم المبادرات التي تتخذها الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام والجماعات الدينية والمجتمعية وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني والمنظمات الدولية والدخول في شراكات استراتيجية معها، وذلك بهدف حماية النساء والبنات اللائي تعرضن للعنف وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع النساء والبنات تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان؛
    102. faith-based and community organizations are playing a critical role in supporting children affected by HIV and AIDS, but their work is often isolated from government policy and public services, and remains at a small scale. UN 102 - وتقوم المنظمات الدينية والمجتمعية بدور حاسم في دعم الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، لكن أعمالها تُجرى في الغالب بمعزل عن السياسات الحكومية والخدمات العامة، وتظل داخل نطاق ضيق.
    There was also an urgent need for more awareness-raising campaigns, education, engaging all stakeholders, including religious and community leaders, to inculcate respectful, violence-free gender relations. UN وثمة حاجة ماسة أيضاً إلى شن المزيد من حملات تعزيز الوعي والتثقيف وإشراك جميع الأطراف صاحبة المصلحة بما في ذلك القيادات الدينية والمجتمعية بما يكفل قيام علاقات بين الجنسين على أساس من الاحترام ونبذ العنف.
    The Committee urges the State party to develop sensitization and educational programmes involving religious and community leaders and society at large, including children themselves, to curb the practices of early and forced marriages, which have a negative effect on the development of children, especially girls. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع برامج تثقيف وتوعية تُشرك فيها القيادات الدينية والمجتمعية وأطراف المجتمع ككل، بما في ذلك الأطفال أنفسهم، لوقف ممارسة الزواج المبكر والقسري التي تؤثر سلباً على نمو الأطفال، ولا سيما الفتيات.
    Please provide information on efforts undertaken, through awareness-raising and educational campaigns addressing religious and community leaders, parents, and teachers, to counter stereotypical attitudes towards girls and women, including those who experience multiple forms of discrimination on the basis of their ethnicity, age, disability or other characteristics. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة، من خلال حملات التوعية والتثقيف الموجهة إلى القيادات الدينية والمجتمعية والآباء والمعلمين، لمواجهة المواقف النمطية تجاه الفتيات والنساء، بما في ذلك اللاتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز على أساس الانتماء العرقي أو العمر أو الإعاقة أو غير ذلك من الخصائص.
    (e) Raise awareness among religious and community leaders about the principle of equality between women and men, contained in the Constitution and in the Convention; UN (ﻫ) زيادة الوعي في أوساط القيادات الدينية والمجتمعية بشأن مبدأ المساواة بين المرأة والرجل، الوارد في الدستور والاتفاقية؛
    36. The Committee urges the State party to engage in a genuine dialogue with children, religious and community leaders in Tibet Autonomous Region in an effort to halt self-immolations and protect the inherent right to life, survival and development of all Tibetan children. UN 36- تحث اللجنة الدولة الطرف على الدخول في حوار حقيقي مع الأطفال والقيادات الدينية والمجتمعية في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي في مسعى لوقف حالات الانتحار حرقاً وحماية الحق الطبيعي في الحياة والبقاء والنماء لجميع الأطفال التبتيين.
    65. Other civil society organizations, including those involved in such issues as human rights, child protection and welfare, the prevention of HIV/AIDs, and sexual and reproductive health, as well as religious and community organizations, also need to be engaged in prevention strategies. UN 65 - ومن الجهات التي يلزم أيضا إشراكها في الاستراتيجيات الوقائية منظماتُ المجتمع المدني الأخرى، بما فيها المنظمات المهتمة بمسائل من قبيل حقوق الإنسان وحماية الطفل ورعايته والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية، فضلا عن المنظمات الدينية والمجتمعية.
    It urged Oman to continue its efforts to end the practice, and for this purpose to involve and mobilize partners at the local level, including teachers, midwifes, traditional health practitioners, religious and community leaders. UN وحثت اللجنة عُمان على مواصلة جهودها الرامية إلى استئصال هذه الممارسة، وعلى أن تُشرك وتعبئ في هذا الصدد شركاءها على الصعيد المحلي، كالمعلمين والقابلات ومزاولي الطب الشعبي والقيادات الدينية والمجتمعية(62).
    a) Take the necessary steps to ensure the adequate dissemination of the Convention, the Optional Protocol and the Committee's general recommendations among all stakeholders, including Government ministries, parliamentarians, the judiciary, law enforcement officers, and religious and community leaders, so as to create awareness of women's human rights; and UN (أ) اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان النشر الكافي للاتفاقية والبروتوكول الاختياري والتوصيات العامة للجنة فيما بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الوزارات الحكومية وأعضاء البرلمان وجهاز القضاء والموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والقيادات الدينية والمجتمعية من أجل التوعية بحقوق الإنسان للمرأة؛
    It also recommends the development and effective implementation of an awareness raising and education campaign, involving also religious and community leaders, to combat effectively discriminatory attitudes and harmful traditions affecting girls, in particular in the eastern and south-eastern regions, by demonstrating that such practices are socially and morally unacceptable. UN وهي توصي أيضاً بإعداد حملة توعية وتثقيف وتنفيذها تنفيذاً فعالاً، على أن تشارك فيها أيضاً القيادات الدينية والمجتمعية في سبيل المكافحة الناجعة للمواقف التمييزية والعادات الضارة التي تمس البنات، وخاصة في المنطقتين الشرقية والجنوبية الشرقية، وذلك عن طريق بيان أن هذه الممارسات غير مقبولة اجتماعياً وأخلاقياً.
    12. In consultation with the High Peace Council, my Special Representative and UNAMA engaged provincial council representatives, religious and community leaders, as well as civil society, youth, women's groups and emerging political groups to discuss peace and reconciliation and ways to effectively engage opposition groups and begin an inclusive dialogue with all segments of the Afghan population. UN 12 - وبالتشاور مع المجلس الأعلى للسلام، أشرك ممثلي الخاص والبعثة ممثلي مجالس المقاطعات والقيادات الدينية والمجتمعية وكذلك هيئات المجتمع المدني والشباب والجماعات النسائية والجماعات السياسية الناشئة لمناقشة موضوعي السلام والمصالحة وسبل إشراك جماعات المعارضة فعلياً وبدء حوار شامل مع جميع شرائح الشعب الأفغاني.
    85. Ms. Merill Ramírez (Colectivo de Trabajo ProIndependencia de Mayagüez), updating the Committee on the harassment to which freedom fighters and community leaders were subjected, said that FBI raids on the homes and offices of proindependence union, religious and community leaders were common. UN 85 - السيدة ميريل راميريز (مجموعة العمل من أجل استقلال ماياغويز): بعد أن أعلمت اللجنة بما استجد من معلومات عن المضايقات التي تعرض لها المناضلون من أجل الحرية وزعماء المجتمعات المحلية، قالت إنه من الشائع حدوث غارات من وكالة التحقيقيات الاتحادية على منازل ومكاتب الاتحاد المناصر للاستقلال وعلى القيادات الدينية والمجتمعية المحلية.
    (d) To adopt a comprehensive policy and strategy to eliminate all harmful practices against women and girls, which includes raising the awareness of religious and community leaders with the aim of preventing misinterpretations of sharia law and Islamic principles, in addition to awareness-raising efforts targeting the general public and the media, in collaboration with civil society and women's organizations; UN (د) اعتماد سياسة واستراتيجية شاملتين للقضاء على جميع الممارسات الضارة بالنساء والفتيات، ومن ذلك زيادة وعي القيادات الدينية والمجتمعية بهدف منع التفسير الخاطئ للشريعة والمبادئ الإسلامية، بالإضافة إلى بذل الجهود التي تستهدف زيادة وعي الجمهور العام ووسائط الإعلام، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية؛
    (n) To support initiatives undertaken by and engage in strategic partnerships with women's groups, non-governmental organizations, the private sector, media, faith and community groups and other relevant civil society actors and international organizations aimed at protecting women and girls who have been subjected to violence, promoting gender equality and the full enjoyment of all human rights by women and girls; UN (ن) دعم المبادرات التي تتخذها الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام والجماعات الدينية والمجتمعية وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني والمنظمات الدولية والدخول في شراكات استراتيجية معها، وذلك بهدف حماية النساء والبنات اللائي تعرضن للعنف وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع النساء والبنات تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان؛
    (n) To support initiatives undertaken by and engage in strategic partnerships with women's groups, non-governmental organizations, the private sector, media, faith and community groups and other relevant civil society actors and international organizations aimed at protecting women and girls who have been subjected to violence, promoting gender equality and the full enjoyment of all human rights by women and girls; UN (ن) دعم المبادرات التي تتخذها الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام والجماعات الدينية والمجتمعية وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني والمنظمات الدولية والدخول في شراكات استراتيجية معها، وذلك بهدف حماية النساء والبنات اللائي تعرضن للعنف وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع النساء والبنات تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان؛
    MRF output 4: Effective partnerships that protect and advance the ICPD agenda to be maintained and expanded. All 121 UNFPA annual country reports for 2008 provided examples of strategic partnerships and collaboration with a broad range of partners such as women's institutions, youth organizations, parliamentarians, human rights institutions, faith-based and community organizations and the private sector. UN 110 - الناتج 4 من إطار الإدارة لتحقيق النتائج: شراكات فعالة تحمي جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتدعم تنفيذه وتوسيعه - جميع التقارير القطرية السنوية للصندوق البالغ عددها 121 لعام 2008 طرحت أمثلة عن الشراكات وأوجه التعاون الاستراتيجية مع طائفة عريضة من الشركاء ومنهم مثلاً المؤسسات النسائية، ومنظمات الشباب والبرلمانيين، ومؤسسات حقوق الإنسان، والمنظمات الدينية والمجتمعية والقطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد