There should be no incitement to hatred on the grounds of race, sex, religion or nationality. | UN | ولا ينبغي أن يكون هناك أي حض على الكراهية على أساس العرق أو الجنس أو الدين أو الجنسية. |
Since its founding in the eleventh century, the Order of Malta has historically directed its efforts towards the poor, the sick and the homeless, regardless of race, religion or nationality. | UN | ويشير التاريخ إلى أن منظمة فرسان مالطة منذ تأسيسها في القرن الحادي عشر، تتجه بجهودها صوب الفقراء والمرضى والمشردين، بغضّ النظر عن العنصر أو الدين أو الجنسية. |
However, he stressed that, while countering terror, no State should target specific groups based on religion or nationality. | UN | غير أنه شدد على أنه لا ينبغي لأية دولة أن تستهدف في مكافحتها للإرهاب فئات بعينها على أساس الدين أو الجنسية. |
In particular, they may not include contents inciting to hatred or discriminating on grounds of race, disability, gender, religion or nationality. | UN | ولا يجوز على وجه الخصوص أن تتضمن البرامج محتويات تحرض على الكراهية أو التمييز على أساس العرق أو الإعاقة أو نوع الجنس أو الدين أو الجنسية. |
It recalled that its Constitution accorded all persons living in the country their basic rights and the fundamental freedoms that are commonly shared by humanity, irrespective of race, creed, religion or nationality. | UN | وذكّر الوفد بأن دستور البلد يمنح جميع الأشخاص الذين يعيشون فيه حقوقهم الأساسية والحريات التي لا غنى عنها التي يشترك فيها بنو البشر بصرف النظر عن العرق أو المعتقد أو الدين أو الجنسية. |
Linguistic minorities are frequently also national, ethnic or religious minorities and consequently the challenges they face may be exacerbated by discrimination on the grounds of their ethnicity, religion or nationality. | UN | وكثيراً ما تكون الأقليات اللغوية أيضاً أقليات قومية أو إثنية أو دينية، وبالتالي، فإن المصاعب التي تواجهها تتفاقم بفعل التمييز لأسباب تتعلق بالأصل الإثني أو الدين أو الجنسية. |
The country's National Constitution accords all persons living in the country their basic rights and fundamental freedoms that are commonly shared amongst humanity, irrespective of race, creed, religion or nationality. | UN | ويمنح الدستور الوطني للبلد جميع الأشخاص الذين يعيشون فيه حقوقهم وحرياتهم الأساسية التي تشاطرهم إياها البشرية، بصرف النظر عن العرق أو المعتقد أو الدين أو الجنسية. |
Chabad is an international Jewish organization dedicated to enhancing the material welfare of the community, with programs that help the needy regardless of race, religion or nationality. | UN | بيت شاباد منظمة يهودية دولية مكرسة لتعزيز الرفاه المادي للمجتمع، لها برامج تساعد المحتاجين بغض النظر عن الجنس أو الدين أو الجنسية. |
As regards the protection of public morals, the State party submits that Canadian society is multicultural and that it is fundamental to the moral fabric that all Canadians are entitled to equality without discrimination on the basis of race, religion or nationality. | UN | وفيما يتعلق بحماية الآداب العامة، تقرر الدولة الطرف أن المجتمع الكندي مجتمع متعدد الثقافات وأنه لا بد لصيانة البنيان الأخلاقي من تحقيق المساواة بين جميع الكنديين بدون أي تمييز قائم على أساس العرق أو الدين أو الجنسية. |
The Syrian legislature also protects children residing in the territory of the State, without distinction as to race, origin, religion or nationality and without any form of discrimination between them and Syrian children. | UN | كما حمى المشرع السوري الأطفال المقيمين على أرض الدولة بغض النظر عن العرق أو الأصل أو الدين أو الجنسية ودون أي تفريق بينهم وبين الأطفال السوريين. |
Characteristics such as ethnicity, class, religion or nationality may be factors that determine which women or girls are subjected to violence. | UN | ويمكن أن تكون بعض الخصائص كاﻷصل العرقي أو الطبقة الاجتماعية أو الدين أو الجنسية من العوامل التي تحدد أي النساء أو الفتيات معرضات للعنف. |
Collecting/storing data of race, colour of skin, gender, religion, or nationality is not allowed in Hungary. | UN | 119- ولا يُسمح في هنغاريا بتجميع/حفظ البيانات المتعلقة بالعرق أو اللون أو نوع الجنس أو الدين أو الجنسية. |
364. The law protects all persons residing in the territory of the State, without any discrimination on grounds of race, origin, religion or nationality. Syria has never known any case of alleged discrimination in regard to this protection. | UN | 364- وحمى المشرع كل الأشخاص المقيمين على أرض الدولة بصرف النظر عن العرق أو الأصل أو الدين أو الجنسية دون أي تفريق، ولا يوجد في سورية أي حالة تشير إلى وجود تمييز في هذه الحماية. |
275. The law protects Syrian and all other children residing in the territory of the State, regardless of race, origin, religion or nationality and without any discrimination between them. | UN | ٥٧٢- حمى المشرع اﻷطفال السوريين وكل اﻷطفال المقيمين على أرض الدولة بغض النظر عن العرق أو اﻷصل أو الدين أو الجنسية دون أي تفريق. |
The law protects all persons residing in the territory of the State, without any discrimination on grounds of race, origin, religion or nationality. Syria has never known any case of alleged discrimination in regard to this protection. | UN | 411- وحمى المشرع كل الأشخاص المقيمين على أرض الدولة من التمييز، بصرف النظر عن العرق أو الأصل أو الدين أو الجنسية دون أي تفريق، ولا يوجد في سورية أي حالة تشير إلى وجود تمييز في هذه الحماية. |
Chabad: International Jewish Educational and Cultural Network is an international Jewish organization dedicated to enhancing the physical welfare of the global community with social services and rehabilitation programmes that benefit the disadvantaged regardless of race, sexuality, religion or nationality. | UN | بيت شاباد: الشبكة اليهودية الدولية التعليمية والثقافية منظمة يهودية دولية مكرسة لتحسين الرعاية البدنية للمجتمع العالمي من خلال الخدمات الاجتماعية وبرامج التأهيل التي يستفيد منها المحرومون، بصرف النظر عن العرق أو نوع الجنس أو الدين أو الجنسية. |
(1) To reiterate the firm intention of the representatives of the nation to condemn and combat all types of practices involving discrimination on the grounds of race, religion or nationality or on any other grounds; | UN | )١( التأكيد من جديد على التصميم القوي لممثلي الدولة على إدانة ومكافحة جميع أشكال الممارسات التي تنطوي على التمييز على أساس العنصر أو الدين أو الجنسية أو ﻷي أسباب أخرى. |
1. Under the Aliens and Immigration Laws Cap 105 and the relevant regulations made under those laws, all aliens residing in the Republic of Cyprus enjoy equal treatment without any discrimination as to sex, colour, race, religion or nationality. | UN | ١ - بموجب قوانين اﻷجانب والهجرة، الفصل ٥٠١، واللوائح ذات الصلة الصادرة بموجب تلك القوانين، يتمتع جميع اﻷجانب القاطنين في جمهورية قبرص بالمساواة في المعاملة دون أي تمييز على أساس الجنس أو اللون أو العرق أو الدين أو الجنسية. |
147.64. Continue prohibiting all forms of direct or indirect discrimination including discrimination based on language, gender, race, religion or nationality (Palestine); 147.65. | UN | 147-64- الاستمرار في حظر جميع أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر، بما في ذلك التمييز القائم على اللغة أو نوع الجنس أو العرق أو الدين أو الجنسية (فلسطين)؛ |