ويكيبيديا

    "الدين الأجنبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • foreign debt
        
    Such solidarity should, first of all, be demonstrated in the case of the foreign debt, which was assessed at about $220 billion in 1997. UN ويجب أن يتجلى هذا التضامن أولا في مسألة الدين الأجنبي الذي قدر بقرابة 220 بليون دولار في 1997.
    Efforts should also be continued in terms of good management of the foreign debt, in order to prevent countries that might have benefited from debt cancellation measures from relapsing into the status quo ante. UN وينبغي أيضا مواصلة الجهود على صعيد إدارة الدين الأجنبي جيدا للحيلولة دون ارتداد البلدان، التي ربما تكون قد استفادت من تدابير إلغاء الديون، إلى الوضع الذي كان قائما في السابق.
    The impact in the other direction was also very important. Large foreign debt burdens and currency devaluations created inducements to increase exports. UN كما أن للتأثير في الاتجاهات الأخرى أهميته الشديدة، فأعباء الدين الأجنبي الكبير وتخفيض قيمة العمالة يخلق حوافز على زيادة الصادرات.
    The African peoples need the support of the international community, as the few resources they have must be used to pay off foreign debt. UN والشعوب الأفريقية بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي، لأن الموارد القليلة يجب أن تستخدم لتسديد الدين الأجنبي.
    The impact in the other direction is also very important. Large foreign debt burdens and currency devaluations create inducements to increase exports. UN كما أن للتأثير في الاتجاهات الأخرى أهميته الشديدة، فأعباء الدين الأجنبي الكبير وتخفيض قيمة العمالة يخلق حوافز على زيادة الصادرات.
    But day by day, with a great deal of effort and humility, we revived production in a country burdened by a foreign debt that threatened our future with its conditions and constraints. UN ولكننا عملنا يوما بعد يوم، بقدر كبير من الجهد والتواضع، بإحياء الإنتاج في بلد أثقله الدين الأجنبي الذي كان يهدد مستقبلنا بما يفرضه من شروط وقيود.
    At the same time there was an accumulation of high levels of debt in the private sector, and a rising current account deficit that led to a surge in foreign debt. UN وفي الوقت نفسه كان هناك تراكما لمستويات عالية من الدين في القطاع الخاص، وارتفاع عجز الحساب الجاري مما أدى إلى طفرة في الدين الأجنبي.
    Consequently, both the borrowers and lenders are jointly responsible for the present untenable levels of foreign debt of HIPCs and LDCs. UN ومن ثم، فإن المقترضين والمقرضين على السواء يعتبرون مسؤولين عن مستويات الدين الأجنبي التي لا يمكن تحملها في البلدان الفقيرة الشديدة المديونية وأقل البلدان نمواً.
    Their economic situation had deteriorated as a result of a significant drop in ODA and foreign direct investment, together with an increase in foreign debt service payments and the obstacles impeding their access to markets. UN وقد تردت أوضاعها الاقتصادية نتيجة التدني الملحوظ في تدفقات العون التنموي الرسمي والاستثمار الأجنبي المباشر وارتفاع خدمات الدين الأجنبي والعوائق والقيود التي تعترض وصولها إلى الأسواق.
    45. Since the adoption of the Almaty Programme of Action, progress had been made on increasing aid, reducing foreign debt and improving education in landlocked developing countries. UN 45 - وأشارت إلى التقدم المحرز منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي بشأن زيادة المعونة وتخفيض الدين الأجنبي وتحسين التعليم في البلدان النامية غير الساحلية.
    Several speakers called for donor countries to come to the aid of other States with limited capacity and resources, including through the cancellation of foreign debt. UN وناشد عدّة متكلّمين البلدان المانحة أن تهبّ إلى إعانة الدول الأخرى المحدودة القدرات والموارد بجملة وسائل بما فيها إلغاء الدين الأجنبي.
    In addition to increasing the volume of aid, we urge our partners to redouble their efforts to reduce the foreign debt of our countries, which is destroying our hopes of re-energizing our economic development. UN وإلى جانب زيادة حجم المعونة، نحث شركائنا على مضاعفة جهودهم من أجل تخفيض الدين الأجنبي لبلادنا، الذي يبدد آمالنا في إنعاش تنميتنا الاقتصادية مرة أخرى.
    In particular, independent human rights institutions and ombudspersons could, and should, be empowered to examine and to monitor the impact of the foreign debt burden on human rights in order to ensure that the debt relief will make a positive contribution to the realization of human rights. UN ويمكن، بل ينبغي، على وجه الخصوص، تمكين مؤسسات حقوق الإنسان المستقلة وأمناء المظالم المستقلين من القيام بفحص ورصد أثر عبء الدين الأجنبي على حقوق الإنسان لضمان مساهمة تخفيف الدين مساهمة إيجابية في إعمال حقوق الإنسان.
    Other considerations have also been cited in United Nations forums, such as the Commission on Human Rights, which called for the drafting of guidelines for external debt relief programmes to ensure that the need to service foreign debt did not undermine obligations for the realization of fundamental economic, social and cultural rights. UN وقد ذُكرت أيضا اعتبارات أخرى في محافل للأمم المتحدة، مثل لجنة حقوق الإنسان التي دعت إلى صياغة مبادئ توجيهية لبرامج تخفيف عبء الدين الخارجي، من أجل ضمان ألا تؤدي الحاجة إلى خدمة الدين الأجنبي إلى الإخلال بالالتزامات المتعلقة بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأساسية.
    97. Moreover, foreign debt remained a heavy burden for many developing countries, often because their development partners failed to respect commitments made. UN 97 - وفضلاً عن هذا، لا يزال الدين الأجنبي يمثل عبئاً ثقيلاً بالنسبة لكثير من البلدان النامية، غالباً بسبب عدم احترام شركائها في التنمية لبالالتزامات التي قطعتها على نفسها.
    This means that net foreign debt is always a debt that has to be repaid in terms of internationally tradable goods and services. UN ويعني ذلك أن الدين الأجنبي الصافي هو دين لا بد من تسديده من حيث السلع والخدمات القابلة للاتجار بها دوليا().
    foreign debt (in US$ billion)* UN الدين الأجنبي (ببلايين دولارات الولايات المتحدة)*
    That commitment must be reflected in an international trade policy better geared towards the needs of developing countries, with more decisive and generous measures on the problem of excessive foreign debt and the essential responsibility to future generations with regard to the environmental sustainability of our planet. UN ويجب أن يتجلى هذا الالتزام في سياسة للتجارة الدولية ذات توجه أفضل نحو احتياجات البلدان النامية، مع اتخاذ تدابير أكثر حسما وسخــاء بشــأن مشكلة الدين الأجنبي المفرط والمسؤولية التي لا مفر منها حيال الأجيال المقبلة فيما يتعلق بالاستدامة البيئية لكوكبنا.
    In particular, independent human rights institutions and ombudspersons could, and should, be empowered to examine the impact of the foreign debt burden on human rights and to monitor in order to ensure that the debt relief will make a positive contribution to the realization of human rights. UN ويمكن، بل ينبغي، على وجه الخصوص، تمكين مؤسسات حقوق الإنسان المستقلة وأمناء المظالم المستقلين من القيام بفحص أثر عبء الدين الأجنبي على حقوق الإنسان، ورصد مدى مساهمة تخفيف الدين مساهمة إيجابية في إعمال حقوق الإنسان.
    This distinction between foreign and domestic debt is particularly important in the context of the euro crisis, because eurozone countries cannot devalue to increase exports if this is required to service foreign debt. And the evidence confirms that the euro crisis is not really about sovereign debt, but about foreign debt. News-Commentary ويشكل هذا التمييز بين الدين الأجنبي والدين المحلي أهمية خاصة في سياق أزمة اليورو، لأن دول منطقة اليورو غير قادرة على اللجوء إلى خفض القيمة من أجل زيادة صادراتها إذا كان هذا لازماً لخدمة الدين الأجنبي. وتؤكد الأدلة أن أزمة اليورو لا تتخلص حقاً في الديون السيادية، بل الديون الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد