We must deal comprehensively with the debt burden of developing countries through innovative and more effective debt relief measures. | UN | ويجب أن نتعامل بشكل شامل مع عبء الدين على البلدان النامية باتخاذ تدابير ابتكارية وفعالة لتخفيف عبء الديون. |
It was suggested that the debt moratorium should focus on debt service that was beyond a certain level. | UN | واقترح أن يركز الوقف المؤقت لسداد الدين على خدمة الدين التي تتجاوز مستوىً معيناً. |
116. The third point regards the influence of religion on peace, security and development in our globalized times. | UN | 116 - وتتعلق النقطة الثالثة بتأثير الدين على السلم والأمن والتنمية في عصر العولمة الذي نعيشه. |
Article 19 guarantees freedom of religion on an individual and collective basis. | UN | وتضمن المادة 19 حرية الدين على أساس فردي وجماعي. |
My country is currently implementing various debt management programmes to reduce the effects of the debt on Government operations. | UN | كما أن بلدي يعكف في الوقت الراهن على تنفيذ برامج مختلفة ﻹدارة الدين، بغرض الحد من آثار الدين على العمليات الحكومية. |
We must begin to address the question of debt relief in a more coherent manner. | UN | وينبغي لنا أن نبدأ بمعالجة مسألة تخفيف عبء الدين على نحو أكثر تماسكا. |
Developing countries highlighted the impact of the debt burden on implementation, while delegates, particularly from Asia, drew attention to the disproportionate impact of recent financial crises on women. | UN | وأبرزت البلدان النامية أثر عبء الدين على التنفيذ، بينما وجَّه بعض أعضاء الوفود، ولاسيما من آسيا، الانتباه إلى الأثر المتفاوت للأزمات المالية الأخيرة على النساء. |
The total volume of ODA had declined, the debt burden of some developing countries remained onerous, the WTO trade negotiations had broken down again and the international financial system was beset with serious problems. | UN | والحجم الكلي للمساعدة الإنمائية الرسمية قد هبط، ويبقى عبء الدين على بعض البلدان النامية مرهقا، وتوقفت مرة أخرى المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، ويعاني النظام المالي العالمي من مشاكل خطيرة. |
It is possible to reduce poverty if industrialized countries implement without delay the enhanced programme to alleviate the debt of highly indebted countries and agree to cancel all bilateral public debts. | UN | كما أنه يمكن خفض مستوى الفقر إذا نفذت البلدان الصناعية دون تأخير البرنامج المعزز لتخفيف حدة الدين على البلدان المثقلة بالديون ووافقت على إلغاء جميع الديون العامة الثنائية. |
It affirmed a determination to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low and middle-income developing countries through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term. | UN | وأكد على التصميم على التناول الشامل والفعال لمشاكل الدين التي تواجهها البلدان النامية ذات الدخل القليل والمتوسط عن طريق اتخاذ تدابير وطنية ودولية مختلفة ترمي إلى جعلها تحتمل الدين على الأمد الطويل. |
Israel has already forgiven the debt of a number of African countries, and will continue to consider additional debt relief to other States, to the extent that our limited resources allow. | UN | وقد أعفت إسرائيل بالفعل ديونها على عدد من البلدان الأفريقية، كما أنها ستستمر في النظر في تخفيف عبء الدين على دول أخرى، بالقدر الذي تسمح به مواردنا المحدودة. |
However, preparations to omit the indication of religion on identity cards are under way. | UN | بيد أن الاستعدادات جارية لحذف ذكر الدين على بطاقات الهوية. |
The influence of religion on young people, including girls and women, has increased in recent years. | UN | وقد زاد في السنوات الأخيرة تأثير الدين على الشباب، بما في ذلك الفتيات والنساء. |
Father Mike from "religion on The Line" is getting dumped! | Open Subtitles | الاب مايك من برنامج الدين على الخط هو الذي سيفصل |
The developments include the new context in the Middle East and North Africa region; the ongoing debates in Europe about reconciling diversity and cohesion; and the influence of religion on peace and development. | UN | وتشمل هذه التطورات السياق الجديد في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا؛ والمناقشات الجارية في أوروبا حول التوفيق بين التنوع والتماسك؛ وتأثير الدين على السلام والتنمية. |
15. In this new context, the Alliance is increasingly focused on the influence of religion on peace, security and development. | UN | 15 - وفي هذا السياق الجديد، يتزايد تركيز التحالف على تأثير الدين على السلام والأمن والتنمية. |
In addition, debt-burden adjustments should be based on a larger coefficient, which would better reflect the impact of debt on the capacity to pay of countries which, like Algeria, spent most of their export revenues on debt servicing. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقوم تسويات عبء الدين على أساس معامل أكبر، يعبر بشكل أفضل عن أثر الدين على القدرة على الدفع لدى بلدان مثل الجزائر، تنفق معظم إيراد صادراتها على خدمة الدين. |
The linkage of debt relief to exports shifts attention away from the impact of debt servicing on budgetary allocations. | UN | فالربط بين تخفيف الدين والصادرات يصرف الاهتمام عن أثر خدمة الدين على مخصصات الميزانية. |
On another occasion, Imbert justified his dislike of Islam on three grounds: according to him, the Koran places religion above science, it enslaves women, and it draws no distinction between public and private life. | UN | وبرر أمبرت في مناسبة أخرى بغضه للإسلام بتقديم ثلاثة أسباب، وهي حسب رأيه أن القرآن يقدم الدين على العلم، وأنه يحط من شأن المرأة ولا يسعه التمييز بين الحياة العامة والحياة الخاصة. |
Then I give it back to you in full payment of my client's debt and the debt still owed by her father. | Open Subtitles | إذاً أنا أعيدها لك رداً لدين موكلتى و الدين على والدها. |
Specifically, in defining discrimination, care must be taken not to misinterpret the role of religion as being a source of discrimination. | UN | وينبغي لدى تحديد تعريف التمييز، الحرص على تفادي سوء تأويل دور الدين على أنه مصدر للتمييز. |