ويكيبيديا

    "الديون غير المسددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • outstanding debt
        
    • outstanding debts
        
    • unpaid debts
        
    • outstanding indebtedness
        
    • unpaid debt
        
    • debt outstanding
        
    For the 23 countries in the region, outstanding debt reached $95 billion in 1991, a large part of which is owed to multilateral institutions. UN وقد بلغت الديون غير المسددة على بلدان المنطقة البالغ عددها ٢٣ بلدا ٩٥ بليون دولار في عام ١٩٩١، وجزء كبير من هذا المبلغ مستحق لمؤسسات متعددة اﻷطراف.
    outstanding debt to Member States for troops and contingent-owned equipment also increased, totalling $917 million, and exceeding the levels of the last four years. UN كذلك ارتفعت الديون غير المسددة إلى الدول الأعضاء نظير القوات المشاركة بها والمعدات المملوكة للوحدات، فبلغ إجماليها 917 مليون دولار، وتجاوزت المستويات التي كانت عليها في الأربع سنوات الماضية.
    The European Union is a supporter and financier of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and welcomes and supports the Multilateral Debt Relief Initiative to cancel 100 per cent of the outstanding debt of eligible HIPC countries. UN الاتحاد الأوروبي مؤازر وممول لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهو يرحب بالمبادرة المتعددة الأطراف للإعفاء من الديون بإلغاء 100 في المائة من الديون غير المسددة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المؤهلة ويؤيد هذه المبادرة.
    The Group was pleased that UNAMSIL had quickly taken the necessary steps to recover outstanding debts owed to it and that it would also settle all outstanding debts before liquidation was completed. UN وأعربت عن سرور المجموعة لأن البعثة قامت على وجه السرعة باتخاذ الخطوات اللازمة لاسترداد الديون غير المسددة المستحقة لها وأنها ستقوم أيضا بتسوية جميع الديون المستحقة قبل إكمال التصفية.
    The question of costs incurred in the collection of unpaid debts owed by Iraqi or Kuwaiti parties is addressed above in, respectively, paragraphs and . UN وتناقش مسألة التكاليف المتكبدة في تحصيل الديون غير المسددة والمستحقة على أطراف عراقية أو كويتية، في الفقرتين 29 و44 أعلاه على التوالي.
    Noting the importance of re-establishing financial viability for those developing countries facing unsustainable debt burdens, we welcome initiatives that have been undertaken to reduce outstanding indebtedness and invite further national and international measures in that regard, including, as appropriate, debt cancellation and other arrangements. UN وإذ نلاحظ أهمية تصحيح الأوضاع المالية لتلك البلدان النامية التي تواجه أعباء ديون لا تقوى على تحملها، فإننا نرحب بالمبادرات التي اتخذت لتخفيف عبء الديون غير المسددة وندعو إلى اتخاذ تدابير وطنية ودولية أخرى في هذا الخصوص، بما في ذلك إذا اقتضى الأمر إلغاء الديون وغير ذلك من الترتيبات.
    This would have been a significant decrease in the level of unpaid debt to Member States. UN وكان من شأن هذا أن يشكل انخفاضا مهما في نسبة الديون غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء.
    In sub-Saharan Africa, for example, in 1998 arrears on repayments of debt and interest amounted to 25 per cent of total debt outstanding. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مثلاً، بلغت المتأخرات المستحقة عن تسديد الديون والفوائد 25 في المائة من مجموع الديون غير المسددة.
    For the low-income countries that actively participate in the Bank's Special Programme for Africa (SPA), the net present value of the debt servicing on all outstanding debt as of the end of 1991 based on scheduled payments was $42 billion. UN وبالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل المشاركة بنشاط في برنامج البنك الخاص لافريقيا، بلغت القيمة الحالية الصافية لخدمة الديون المتعلقة بكل الديون غير المسددة في نهاية عام ١٩٩١ استنادا إلى المدفوعات المحدد موعدها ٤٢ بليون دولار.
    This Difficult Credit Facilities Settlement Programme was in effect on 1 August 1990 and accounted for a substantial portion of the outstanding debt that was subsequently purchased under the Difficult Debt Settlement Programme. UN وكان برنامج تسوية التسهيلات الائتمانية العسيرة هذا سارياً في ١ آب/أغسطس ٠٩٩١ وكان يمثل جزءاً كبيراً من الديون غير المسددة الذي تم شراؤها فيما بعد في إطار برنامج تسوية الديون العسيرة.
    134. On a small scale, the debt swaps for children facilitated by UNICEF are ways of turning outstanding debt obligations into support for national programmes of action. UN ٤٣١ - وعلى نطاق صغير، فإن عمليات مبادلة الديون لمصلحة اﻷطفال التي سهلتها اليونيسيف ما هي إلا طرق لتحويل التزامات الديون غير المسددة إلى دعم لخطط العمل الوطنية.
    A number of debtor countries had signed agreements and taken drastic steps to restructure their economies. Those agreements included a section on measures to reduce their outstanding debt and debt-servicing burden. UN ٩ - وقال إن عددا من البلدان المدينة قد وقعت اتفاقات واتخذت خطوات بالغة الشدة ﻹعادة هيكلية اقتصاداتها وتتضمن هذه الاتفاقات فرعا عن تدابير لتخفيض الديون غير المسددة وعبء خدمة الديون.
    In 2003 NPV terms, the outstanding debt stock of the 27 countries was expected to fall from about $80 billion to $26 billion after the delivery of traditional debt relief by bilateral creditors, assistance under the HIPC initiative and additional bilateral forgiveness. UN وفي عام 2003، كان من المتوقع أن ينخفض صافي القيمة الحالية لرصيد الديون غير المسددة لـ 27 بلدا من قرابة 80 بليون دولار إلى 26 بليون دولار بعد إنجاز عملية تخفيف الدين من قبل الدائنين الثنائيين، وبعد تقديم المعونة بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والإعفاء الثنائي الإضافي.
    His delegation also welcomed the efforts of the Secretariat to reduce outstanding debt owed to troop- and police-contributing countries; however for that debt to be reduced further, Member States must pay their assessments for peacekeeping operations in full and on time. UN وقال إن وفد بلده يرحب أيضا بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتخفيض الديون غير المسددة المستحقة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات شرطة؛ غير أن زيادة تخفيض هذه الديون يقتضي من الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة لعمليات حفظ السلام بالكامل وفي الوقت المحدد.
    " 14. Urges the bilateral and multilateral creditors of the least developed countries to take effective debt-relief measures, in particular through the total, expeditious and unconditional cancellation of all outstanding debt owed by the least developed countries; UN " 14 - تحث الجهات الدائنة الثنائية والمتعددة الأطراف لأقل البلدان نموا على اتخاذ تدابير فعالة لتخفيف أعباء الديون، وخاصة عن طريق إلغاء جميع الديون غير المسددة المستحقة على أقل البلدان نموا إلغاء كاملا وسريعا وغير مشروط؛
    68. Mr. HANSON (Canada) said that the financial woes of the United Nations were primarily attributable to the non-payment of dues by the largest contributor, but slightly less than half of the outstanding debt was owed by other countries whose rates of assessment were excessively high in relation to their capacity to pay. UN ٦٨ - السيد هانسن )كندا(: قال إن المحن المالية لﻷمم المتحدة تعزى في المقام اﻷول إلى عدم سداد أكبر الدول المساهمة للمبالغ المستحقة عليها، إلا أن ما يقل قليلا عن نصف الديون غير المسددة هي مستحقة على بلدان أخرى معدلات أنصبتها المقررة مرتفعة بشكل مفرط مقارنة بقدرتها على الدفع.
    Trym's liquidator did not take any steps to realize the outstanding debts as the directors had informed him that the debts were unrealizable. UN ولم يتخذ مُصفي شركة تريم أي خطوات لتحصيل الديون غير المسددة نظراً لأن المديرين أبلغاه بأن هذه الديون غير قابلة للتحصيل.
    53. Other middle-income countries with good external performances, such as Brazil and the Russian Federation, have used their increasing reserves to prepay outstanding debts to Paris Club creditors. UN 53 - وهناك بلدان أخرى ذات دخل متوسط وأداء خارجي جيد، من قبيل الاتحاد الروسي والبرازيل، استعملت احتياطياتها المتزايدة لتسدد سلفا الديون غير المسددة إلى الدائنين في نادي باريس.
    Claims for debts owed by Iraq present a unique legal issue not otherwise present in claims for unpaid debts by non-Iraqi parties. UN 22- وتطرح مطالبات التعويض عن الديون المستحقة على العراق قضية قانونية فريدة لا تطرحها مطالبات التعويض عن الديون غير المسددة المستحقة على أطراف غير عراقية.
    35. With regard to accounts payable, unpaid debts to Member States were a long-standing problem to which the only solution was prompt and full payment of contributions. UN 35 - ففيما يتعلق بالحسابات المستحقة للغير قال إن الديون غير المسددة للدول الأعضاء مشكلة قديمة العهد والحل الوحيد لها هو سداد الاشتراكات فوراً وبالكامل.
    Noting the importance of re-establishing financial viability for those developing countries facing unsustainable debt burdens, we welcome initiatives that have been undertaken to reduce outstanding indebtedness and invite further national and international measures in that regard, including, as appropriate, debt cancellation and other arrangements. UN وإذ نلاحظ أهمية تصحيح الأوضاع المالية لتلك البلدان النامية التي تواجه أعباء ديون لا تقوى على تحملها، فإننا نرحب بالمبادرات التي اتخذت لتخفيف عبء الديون غير المسددة وندعو إلى اتخاذ تدابير وطنية ودولية أخرى في هذا الخصوص، بما في ذلك إذا اقتضى الأمر إلغاء الديون وغير ذلك من الترتيبات.
    Claims totalling $0.4 million were settled from the list of unpaid debt in 2002. UN وتمت تسوية مطالبات بلغ مجموعها 0.4 مليون دولار من قائمة الديون غير المسددة في عام 2002.
    This " novel " initiative falls within a long-term perspective since it applies not only to the principal of but also to the interest on the debt outstanding. UN وهذه المبادرة " الابتكارية " تنتمي إلى منظور طويل اﻷمد، حيث أنها لا تنطبق فحسب على أصول الديون غير المسددة بل تنطبق أيضا على الفوائد المستحقة عن تلك الديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد