ويكيبيديا

    "الديْن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of debt
        
    • the debt
        
    • debt and
        
    • a debt
        
    • debt of
        
    • debt owed
        
    A practice known as kupimbira practiced in the northern part of Malawi is a form of debt repayment where a daughter may be transferred to the creditor for failure to pay the debt back. UN والممارسة المعمول بها في الجزء الشمالي من ملاوي المعروفة باسم كويمبيرا هي أحد أشكال سداد الديْن التي يجوز فيها تحويل الإبنة إلى الدائن بسبب العجز عن سداد الديْن.
    Moreover, the Sub-Commission decided to keep the question of debt bondage under consideration to assess the progress achieved, with a view to the elimination of that intolerable practice. UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية ابقاء مسألة عبودية الديْن قيد النظر وتقييم التقدم المحرز، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.
    Moreover, the Sub-Commission decided to keep the question of debt bondage under consideration to assess the progress achieved, with a view to the elimination of that intolerable practice. UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية إبقاء مسألة عبودية الديْن قيد النظر وتقييم التقدم المحرز، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.
    Only some of the court judgments specifically stated the amount of the debt due to the claimant and the date or period when the debts were incurred. UN ولم يرد إلا في بعض أحكام المحاكم، بصورة محددة، ذكر مبلغ الديْن المستحق لصاحب المطالبة وتاريخ نشوء هذه الديون أو الفترة التي نشأت فيها.
    It describes new developments and trends in external debt and related areas of development finance, discusses the role of credit rating agencies and provides a basis for deliberation on related policy issues. UN كما يبيِّن التطورات والاتجاهات الجديدة في مجاليْ الديْن الخارجي والتمويل الإنمائي، ويتناول الدور الذي تؤديه وكالات التصنيف الائتماني ويوفر أساساً للمداولات بشأن قضايا السياسات العامة المتعلقة بذلك.
    11. By resolution 1993/5, the Sub-Commission decided to keep the question of debt bondage under consideration to assess the progress achieved, with a view to achieve eradication of this practice. UN 11- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1993/5، إبقاء مسألة عبودية الديْن قيد النظر بقصد تقييم التقدم المحرز فيها، بغية القضاء على هذه الممارسة.
    30. Even though there is no consensus on the threshold at which debt becomes unsustainable, it is plausible that, all else being equal, the lower the level of debt, the more likely it is that a country will avoid a debt crisis. UN 30 - رغم عدم وجود توافق آراء بشأن العتبة التي يصبح الديْن عندها غير ممكن تحمله، فإن الشيء الطيب هو بقاء كل شيء آخر على حاله، فكلما انخفض حجم الديْن ازداد احتمال تجنب البلد لأزمة مديونية.
    (g) The use of debt swap and debt conversion schemes for human resources development and specifically for girls' and women's education be encouraged. UN )ز( أن يشجع على استخدام برامج مبادلة الديْن وتحويل الديْن لصالح تنمية الموارد البشرية، وعلى وجه التحديد لصالح تعليم البنات والنساء.
    62. At least six of the post-completion-point heavily indebted poor countries continue to show signs of debt distress, and three are not expected to reach sustainable positions in the medium term. UN 62 - ولا تزال هناك ستة بلدان على الأقل من بلدان المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون دخلت مرحلة ما بعد الاستكمال وتواصل إظهار دلائل على وجود إجهاد مديونية، وهناك ثلاثة بلدان لا يُتوقع لها أن تصل في الأجل المتوسط إلى وضع البلدان القادرة على تحمُّل الديْن.
    If the debtor State has been granted debt relief through an international debt relief mechanism (such as the Heavily Indebted Poor Countries' Initiative), the amount of debt recoverable by the litigating creditor should not exceed that recovered by other creditors. UN 61- وإذا مُنحت الدولة المَدينة تخفيفاً من أعباء الديون عن طريق آلية من الآليات الدولية لتخفيف الديون (مثل المبادرة المتعلقة ب`البلدان الفقيرة المُثقلة بالديون`)، ينبغي عندئذ ألا يتجاوز مبلغ الديْن الواجب استرداده من جانب الدائن المتقاضي المبلغ الذي يسترده الدائنون الآخرون.
    41. The Special Rapporteur on slavery noted that forced labour in Peru is most likely to result from a system of debt bondage that lures workers, typically in the areas of illegal logging, informal mining and the harvesting of nuts. UN 41- ولاحظت المقرِّرة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة أن ظاهرة العمل القسري في بيرو تنجم على الأرجح عن نظام عبودية الديْن الذي يستدرج العمال، في مجالات قطع الأشجار بشكل غير قانوني، وأنشطة التعدين غير الرسمية، وحصاد الجوْز(90).
    28. In its decision 1993/112, the Commission authorized the Sub-Commission to consider the possibility of appointing a special rapporteur to update the study of Mr. A. Bouhdiba on the exploitation of child labour (E/CN.4/Sub.2/479) and to extend that study to the problem of debt bondage. UN 28- وقد فوضت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1993/112، اللجنة الفرعية بالنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص لتحديث دراسة السيد بوحديبة بشأن استغلال عمل الأطفال (E/CN.4/Sub.2/479) وتوسيع نطاق هذه الدراسة لتشمل مشكلة عبودية الديْن.
    31. The Sub-Commission, in its resolutions 1990/30, 1991/34 and 1992/2, requested the Commission on Human Rights to authorize it to consider the possibility of appointing a special rapporteur to update Mr. Bouhdiba's study on the exploitation of child labour (United Nations publication, Sales No. E.82.XIV.2) and to extend that study to the problem of debt bondage. UN 31- وطلبت اللجنة الفرعية، في قراراتها 1990/30 و1991/34 و1992/2، إلى لجنة حقوق الإنسان أن تأذن لها بأن تنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص لتحديث دراسة السيد بوحديبة بشأن استغلال عمل الأطفال (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.82.XIV.2) وتوسيع نطاق هذه الدراسة لتشمل مشكلة عبودية الديْن.
    16. In its decision 1993/112, the Commission authorized the Sub-Commission to consider the possibility of appointing a special rapporteur to update the study of Mr. A. Bouhdiba on the exploitation of child labour (E/CN.4/Sub.2/479) and to extend that study to the problem of debt bondage. UN ٦١- وقد فوضت لجنة حقوق اﻹنسان، في مقررها ٣٩٩١/٢١١، اللجنة الفرعية بالنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص لتحديث دراسة المقرر الخاص السيد بوحديبة بشأن استغلال عمل اﻷطفال (E/CN.4/Sub.2/479) وتوسيع نطاق هذه الدراسة لتشمل مشكلة عبودية الديْن.
    19. The Sub-Commission, in its resolutions 1990/30, 1991/34 and 1992/2, requested the Commission on Human Rights to authorize it to consider the possibility of appointing a special rapporteur to update Mr. Bouhdiba's study on the exploitation of child labour (United Nations publication, Sales No. E.82.XIV.2) and to extend that study to the problem of debt bondage. UN ٩١- وطلبت اللجنة الفرعية، في قراراتها ٠٩٩١/٠٣ و١٩٩١/٤٣ و٢٩٩١/٢، إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تأذن لها بأن تنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص لتحديث دراسة السيد بوحديبة بشأن استغلال عمل اﻷطفال )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.82.XIV.2( وتوسيع نطاق هذه الدراسة لتشمل مشكلة عبودية الديْن.
    Since the debt was incurred in 1984 and 1985, it is clearly a debt of Iraq arising prior to 2 August 1990. UN وبالنظر إلى أن هذا الديْن قد نشأ في عامي 1984 و1985، فمن الواضع أنه ديْن على العراق ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    Domestic debt and arrears added an additional US$900 million, of which about US$300 million was ultimately deemed valid by external auditors. UN وأضاف الديْن الداخلي والمتأخرات 900 مليون دولار أخرى من دولارات الولايات المتحدة، منها حوالي 300 مليون دولار رأى المراجعون الخارجيون أنها لا تزال صالحة.
    In some cases, however, policymakers used the captive domestic market to accumulate excessive debt, and some countries are now facing problems with domestic debt sustainability. UN إلا أن صنَّاع السياسات استخدموا في بعض الحالات السوق المحلي الجذَّاب لمراكمة الديون بصورة مفرطة، وبعض الدول تواجه الآن مشكلات فيما يختص بقدرتها على تحمُّل الديْن المحلي.
    The international monetary system must be replaced and the foreign debt of the countries of the South cancelled. UN كما ينبغي استبدال نظام النقد الدولي وإلغاء الديْن الأجنبي لبلدان الجنوب.
    On a bilateral and voluntary basis, Paris Club creditors decided to go beyond the standard debt cancellation under the Initiative and wrote off an additional $152 million of Haiti's official bilateral debt, thus erasing the entire stock of eligible debt owed to the Paris Club. UN وعلى أساس ثنائي وطوعي، قرر الدائنون الأعضاء في نادي باريس تجاوز إلغاء الديون المعتاد في إطار المبادرة، وشطبوا مبلغاً إضافياً قدره 152 مليون دولار من ديْن هايتي الثنائي الرسمي، وبذلك شطبوا كامل الديْن المستحق لنادي باريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد