ويكيبيديا

    "الذاكرة المؤسسية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutional memory in
        
    However, it recognized that mobility should not jeopardize the institutional memory in organizations. UN بيد أنه أقر بأن التنقل ينبغي ألا يعرض للخطر الذاكرة المؤسسية في المنظمات.
    At present this is difficult as the institutional memory in this field is weak and information scattered. UN وهذه مسألة يصعب تحقيقها في الوقت الحاضر نظراً لأن الذاكرة المؤسسية في هذا الميدان ضعيفة والمعلومات متناثرة.
    Maintain institutional memory in organizational profiles. UN الحفاظ على الذاكرة المؤسسية في سجلات المنظمة.
    Finally, while the importance of institutional memory in the Office of the President was underlined, the Secretariat's role in that regard was acknowledged and noted. UN وفي الختام، وعلى الرغم من التأكيد على أهمية الذاكرة المؤسسية في مكتب الرئيس، جرى التأكيد على دور الأمانة العامة في هذا الصدد والتنويه به.
    Weaknesses of the institutional memory in many country teams and the resulting difficulties in drawing country level lessons were also mentioned. UN وأُشير أيضاً إلى ضعف الذاكرة المؤسسية في كثير من الفرق القطرية وما ينجم عن ذلك من صعوبات في استخلاص دروس على الصعيد القطري.
    Lack of institutional memory in civilian police management UN بــاء - الافتقار إلى الذاكرة المؤسسية في إدارة الشرطة المدنية
    While convincing results have been achieved in building institutional memory in specific substantive subject areas, such repositories of knowledge remain compartmentalized, with cross-cutting access either difficult or non-existent. UN فبالرغم من تحقيق بعض النتائج المقنعة في بناء الذاكرة المؤسسية في مجالات مواضيعيــة فنيــة محـــددة فإن مخزونات المعارف هذه لا تزال مجزأة بحيث أن الوصــول الشامـــل إليهـــا صعب إن لم يكن مستحيلا.
    institutional memory in some departments was disrupted when the focal points changed. Meaningful self-monitoring had not yet become a common practice, and expertise in concise, focused, clear and measurable reporting was far from universal. UN وأصيبت الذاكرة المؤسسية في بعض الإدارات بالتمزق مع تغير بؤر التوجيه، ولم يستقر الرصد الذاتي بعد كممارسة عامة فضلا عن أن الخبرة بالإبلاغ الدقيق المركّز الواضح القابل للقياس لا تزال محدودة غير شاملة.
    While the expertise and assistance provided by such personnel is useful, the Advisory Committee cautions against the potential danger of losing institutional memory in certain important functions unique to programmes and activities of the United Nations. UN وبالرغم مما يقدمــه هـؤلاء الموظفون مـن خبــــرة ومساعدة مفيدتين، تحذر اللجنة الاستشارية من مغبة فقدان الذاكرة المؤسسية في مهام معينة هامة تتميز بها برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    While the expertise and assistance provided by such personnel is useful, the Advisory Committee cautions against the potential danger of losing institutional memory in certain important functions unique to programmes and activities of the United Nations. UN وبالرغم مما يقدمه هؤلاء الموظفون من خبرة ومساعدة مفيدتين، تحذر اللجنة الاستشارية من مغبة فقدان الذاكرة المؤسسية في مهام معينة هامة تتميز بها برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    He wondered whether it would be possible to maintain equitable geographical distribution in those categories of services, and asked whether there was a danger of losing institutional memory in certain important functions unique to the programmes and activities of the United Nations. UN وتساءل أيضا عما إذا كان من الممكن الحفاظ على التوزيع الجغرافي العادل في فئات الخدمات هذه، وعما إذا كان هناك خطر ماثل في فقدان الذاكرة المؤسسية في بعض اﻷعمال الهامة التي تنفرد بها برامج اﻷمم المتحدة وأنشتطها.
    She was alarmed by the increase in the use of such personnel, especially in the Department of Peacekeeping Operations, since it could lead to a loss of institutional memory in the Organization. UN وأضافت أنها منزعجة للزيادة في استخدام هؤلاء الموظفين، لا سيما في إدارة عمليات حفظ السلام، نظرا ﻷن ذلك يمكن أن يفضي إلى فقدان الذاكرة المؤسسية في المنظمة.
    The ultimate objective of the project is to establish an effective mechanism that captures institutional memory in view of the projected high number of staff retirements. UN ويتمثل الهدف النهائي من المشروع في إنشاء آلية فعالة تحفظ الذاكرة المؤسسية في ضوء العدد الكبير من الموظفين الذي يُتوقّع أن يتقاعدوا.
    This unit within the Office would ensure continuity and stability and preserve institutional memory in the implementation of the Convention and its annexed Protocols. UN وستكفل هذه الوحدة داخل المكتب الاستمرارية والاستقرار والحفاظ على الذاكرة المؤسسية في تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Their recommendations are made with the aim of achieving a balanced age structure within the United Nations system in order to provide for the required capacity, knowledge and expertise, to strengthen the safeguarding of institutional memory in the United Nations system organizations against the background of an increasing retirement wave in the coming years. UN ووضعوا توصياتهم بغرض تحقيق توازن في الهيكل العمري داخل منظومة الأمم المتحدة بغية توفير ما يلزم من موظفين، عددا ومعارف وخبرات، وذلك لتعزيز الحفاظ على الذاكرة المؤسسية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في سياق موجة متزايدة من عدد الموظفين الذين سيتقاعدون في السنوات القادمة.
    (g) institutional memory in the United Nations needs improvement and in some key areas to be created from scratch. UN )ز( تحتاج الذاكرة المؤسسية في اﻷمم المتحدة إلى تحسين، بل وإلى استحداثها من العدم في بعض المجالات الرئيسية.
    287. The current staffing capacity does not allow for effective logistics management and the maintenance of institutional memory in medical logistics planning, implementation and accountability. UN 287 - ولا يسمح الملاك الحالي للموظفين بممارسة إدارة فعالة للوجستيات وبحفظ الذاكرة المؤسسية في مجال التخطيط للوجستيات الطبية وتنفيذها والمساءلة عنها.
    The report concludes that a more balanced age structure would provide benefits to the United Nations system in terms of securing the required capacity, knowledge and expertise for its operations, as well as strengthening the preservation of institutional memory in view of the large retirement " wave " of the coming years. UN وخلص التقرير إلى أنّ من شأن تحقيق مزيد من التوازن في الهيكل العمري أن يعود بمنافع على منظومة الأمم المتحدة من حيث توفير ما يلزم من موظفين، عددا ومعارف وخبرات، وتعزيز الحفاظ على الذاكرة المؤسسية في سياق " موجة " التقاعد الكبيرة التي ستشهدها السنوات القادمة.
    One speaker focused on the issue of retaining institutional memory in the Office of the President, specifically mentioning both the information provided to the Office by the previous President during the transition period and the ongoing support it received from the Secretariat. UN فركز أحد المتحدثين على مسألة الحفاظ على الذاكرة المؤسسية في مكتب الرئيس، ذاكرا بالتحديد كلا من المعلومات المقدمة من الرئيس السابق إلى المكتب أثناء الفترة الانتقالية والدعم الجاري الذي يتلقاه المكتب من الأمانة العامة.
    7. In its decision 17/118, the Council decided to establish an Office of the President, within existing resources, to support the President and to enhance efficiency and institutional memory in this regard (ibid., para. 130). UN 7 - وفي المقرر 17/118، قرر المجلس أن ينشئ، في حدود الموارد الموجودة، مكتباً للرئيس لدعم الرئيس في أداء مهامه ولتعزيز الكفاءة وحفظ الذاكرة المؤسسية في هذا الصدد (المرجع نفسه، الفقرة 130).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد