ويكيبيديا

    "الذين اجتمعوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who met
        
    • who gathered
        
    • assembled
        
    • who had met
        
    • who came together
        
    • who have gathered
        
    I was just at this party and two people who met a week ago announced their engagement. Open Subtitles كان ل فقط في هذا الحزب واثنين من الناس الذين اجتمعوا قبل أسبوع أعلنا خطبتهما.
    There's a group of idiots who met at Twain's. Open Subtitles هناك مجموعة من البلهاء الذين اجتمعوا في توين.
    Despite the substantive changes made to the text by the sponsors, the draft Declaration was unanimously rejected by experts of the CIS countries who met twice in Minsk to consider Armenia's proposal. UN وبالرغم من إدخال واضعي مشروع الإعلان تغييرات ملموسة على نصه، فقد مني بالرفض على مستوى خبراء بلدان رابطة الدول المستقلة، الذين اجتمعوا مرتين في مينسك من أجل استعراض مقترحات أرمينيا.
    The Heads of State and Government who gathered here for the Millennium Summit set forth the objectives that will mobilize our energy for the coming years. UN وقد وضع رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا هنا في مؤتمر قمة الألفية الأهداف التي ستعبئ طاقاتنا في السنوات القادمة.
    The people of the world were demanding change and he urged the representatives assembled for the current session to deliver it. UN وأن شعوب العالم يطالبون بإحداث تغيير، وحث الممثلين الذين اجتمعوا لحضور الدورة على تحقيق هذا التغيير.
    Instances where States had sought access to confidential information about the identity of persons who had met with mandate holders during country visits were noted. UN وأشاروا إلى حالات سعت فيها الدول للحصول على معلومات سرية عن هوية الأشخاص الذين اجتمعوا مع مكلفين بولايات في أثناء زياراتهم القطرية.
    The Syrian officials who met with the Group promised to look into the situation and provide the Group with additional information and identifiers concerning that individual. UN ووعد المسؤولون السوريون الذين اجتمعوا مع الفريق بأن يبحثوا الحالة وأن يزودوا الفريق بمعلومات إضافية وبيانات تساعد في التعرف على هوية ذلك الشخص.
    The representatives who met the Panel did not rule out the possibility of various rebel factions joining the Doha Document in the near future. UN ولم يستبعد الممثلون الذين اجتمعوا بالفريق إمكانية انضمام مختلف الفصائل المتمردة إلى وثيقة الدوحة في المستقبل القريب.
    That position was reaffirmed by the Foreign Ministers of the Non-Aligned Movement who met recently in Cairo. UN وتم التأكيد مجددا على ذلك الموقف من جانب وزراء خارجية بلدان حركة عــدم الانحياز الذين اجتمعوا مؤخرا في القاهرة.
    In this connection, the Committee wishes to highlight the commitment made by the representatives of Equatorial Guinea who met with the Committee to submit a comprehensive initial report within the allotted time period that takes account of the Committee's comments and suggestions. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة تسليط الضوء على التزام ممثلي غينيا الاستوائية الذين اجتمعوا باللجنة بتقديم تقرير أولي شامل خلال الفترة الزمنية المخصصة يراعي تعليقات اللجنة واقتراحاتها.
    The workshop enabled the experts who met in Kinshasa to assess national policies and put forward recommendations to the various players concerned. UN وقد أتاحت حلقة العمل تلك للخبراء الذين اجتمعوا في كنشاسا فرصة لتقييم السياسات الوطنية وتوجيه توصيات إلى مختلف الجهات الفاعِلة المعنية.
    In this connection, the Committee wishes to highlight the commitment made by the representatives of Equatorial Guinea who met with the Committee to submit a comprehensive initial report within the allotted time period that takes account of the Committee's comments and suggestions. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة تسليط الضوء على التزام ممثلي غينيا الاستوائية الذين اجتمعوا باللجنة بتقديم تقرير أولي شامل خلال الفترة الزمنية المخصصة يراعي تعليقات اللجنة واقتراحاتها.
    While the heads of State and Government who met at Copenhagen made a strong commitment to the goal of eradicating poverty and recommended that countries set their own time-bound goals for eradicating absolute poverty, the Summit did not set a global, time-bound goal. UN وفي الوقت الذي قام فيه رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا بكوبنهاغن بإعلان التزام قوي بهدف القضاء على الفقر وبتوصية البلدان أن تضع أهدافا محددة الفترة للقضاء على الفقر المطلق، فإن مؤتمر القمة لم يضع هدفا عالميا محدد الفترة.
    7. The heads of State or Government who met at Copenhagen were eloquent in their depiction of current global social conditions and courageous in setting out their commitment to addressing those conditions. UN ٧ - كان رؤساء الدول أو الحكومات الذين اجتمعوا في كوبنهاغن معبرين بشكل بليغ في وصفهم لﻷوضاع الاجتماعية الحالية في العالم ومن الشجاعة عندما أعلنوا التزامهم بالتصدي لتلك اﻷوضاع.
    The first attempt convoked representatives of Argentina, Bolivia, Brazil, Chile and Peru, who met in Sao Paulo, Brazil, to start working on B & I in the region. UN ودعت المحاولة الأولى لعقد اجتماع لممثلي كل من الأرجنتين والبرازيل وبوليفيا وبيرو وشيلي، الذين اجتمعوا في ساو باولو، البرازيل، لبدء العمل بشأن القياسات والمؤشرات في المنطقة.
    The Jordanian authorities who met with the Group described their country as a " turntable or transiting point " for weapons-smuggling in the region. UN فقد وصف المسؤولون الأردنيون الذين اجتمعوا بالفريق بلدهم بأنه " نقطة انطلاق أو نقطة عبور " للأسلحة المهرّبة في المنطقة.
    We also applaud the Afghans who gathered at Bonn for their courage in reaching an agreement which gives Afghanistan the hope of a better future. UN كما نشيد بالأفغان الذين اجتمعوا في بون على شجاعتهم في التوصل إلى اتفاق يعطي الأمل لأفغانستان في مستقبل أفضل.
    The representatives who gathered in Beijing dedicated themselves to the advancement of women and to achieving the goals of equality, development and peace. UN والممثلون الذين اجتمعوا في بيجين كرسوا أنفسهم للنهوض بالمرأة وتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    The Heads of State and Government and their spouses who gathered in Toyako for the G8 Summit wrote their wishes on bamboo leaves. UN فقد كتب رؤساء الدول والحكومات وزوجاتهم، الذين اجتمعوا في طوكيو خلال مؤتمر قمة مجموعة الثمانية، أمنياتهم على أوراق نبات الخيزران.
    The people of the world were demanding change and he urged the representatives assembled for the current session to deliver it. UN وأن شعوب العالم يطالبون بإحداث تغيير، وحث الممثلين الذين اجتمعوا لحضور الدورة على تحقيق هذا التغيير.
    He himself had been one of a group of ambassadors who had met at various times for informal discussions on peace-keeping operations; they had put forward practical ideas on the matter and their conclusions had been circulated among all Member States. UN وكان هو نفسه واحدا من مجموعة من السفراء الذين اجتمعوا في مختلف المناسبات لعقد مناقشات غير رسمية بشأن عمليات حفظ السلم؛ وقدموا أفكارا عملية بشأن الموضوع وتم تعميم نتائج مناقشاتهم فيما بين جميع الدول اﻷعضاء.
    Barely three weeks ago, heads of State or Government, who came together here, highlighted the special needs of Africa and the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) as high points of the sixty-third session. UN قبل مجرد ثلاثة أسابيع أبرز رؤساء الدول أو الحكومات، الذين اجتمعوا هنا، الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها نقاطا بارزة في الدورة الثالثة والستين.
    I am honoured to join the representatives of other Member States who have gathered here to take part in the opening session of the Disarmament Commission. UN ويشرفني أن انضم إلى ممثلي الدول الأعضاء الأخرى الذين اجتمعوا هنا للمشاركة في الجلسة الافتتاحية لدورة هيئة نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد