(vi) Increased total number of armed forces veterans demobilized | UN | ' 6` زيادة العدد الإجمالي لقدامى المحاربين في القوات المسلحة الذين تم تسريحهم |
We have been extremely generous with those who have been demobilized and extremely severe with the 7 per cent who have returned to crime. | UN | وأبدينا كرما مفرطا مع الذين تم تسريحهم وتعاملنا بشدة بالغة من نسبة الـ 7 في المائة منهم الذين عادوا إلى الجريمة. |
It would be important to ensure that young people and those who had been demobilized were not used as instruments of propaganda. | UN | ومن المهم أيضاً ضمان عدم استخدام صغار السن وأولئك الذين تم تسريحهم ليكونوا أدوات للدعاية. |
Moreover, the absence of any special programmes for children who are demobilized from the ranks of the parties to the armed conflict is also a source of concern. | UN | ومن مصادر القلق الأخرى أيضا عدم وجود برامج خاصة للأطفال الذين تم تسريحهم من الخدمة في صفوف أطراف النزاع المسلح. |
Agencies had also reported that a number of children who had been demobilized from CDF were known to have been subsequently re-recruited. | UN | وكانت الوكالات قد أبلغت أيضاً بأن عدداً من الأطفال الذين تم تسريحهم من قوة الدفاع المدني جندوا مرة أخرى في وقت لاحق. |
I must add that the number of demobilized guerrillas is higher than the number killed by official forces. | UN | ولا بد أن أضيف أن عدد الثوار الذين تم تسريحهم أكبر من عدد الذين قتلتهم القوات الرسمية. |
In Tubmanburg, demobilized combatants roamed the streets spending their TSA on alcohol and drugs. | UN | وفي توبمانبرغ، يطوف المحاربون الذين تم تسريحهم في الشوارع وينفقون إعانة شبكة الأمان الانتقالية على الكحول والمخدرات. |
It plans to extend its human rights training and awareness activities to women leaders and to members of the regular armed forces and demobilized rebel forces. | UN | وسيوسع أنشطة التدريب والتوعية التي يضطلع بها في مجال حقوق الإنسان لتشمل الزعيمات وأفراد القوات المسلحة النظامية وأفراد القوات المتمردة الذين تم تسريحهم. |
(iii) Increase in the number of members of the defence institutions demobilized | UN | ' 3` زيادة عدد أفراد مؤسسات الدفاع الذين تم تسريحهم |
This trust fund makes provision for broad-based programmes in the area of demobilization and the reintegration, including transportation, of demobilized soldiers. | UN | ويتيح هذا الصندوق الاستئماني الاعتمادات لبرامج واسعة النطاق في مجال التسريح وإعادة الادماج، بما في ذلك نقل الجنود الذين تم تسريحهم. |
Please update the information provided about the number of child soldiers who have been demobilized and who have benefited from reintegration programmes, and the measures taken to impose sanctions on those responsible for the recruitment of child soldiers. | UN | ويرجى تحديث المعلومات المقدمة عن عدد الأطفال المجندين الذين تم تسريحهم واستفادوا من برامج إعادة الإدماج، والتدابير المتخذة لتطبيق عقوبات على المسؤولين عن تجنيد الأطفال. |
It should be reiterated that, to date, most of the demobilized children were associated with non-governmental armed groups. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من التأكيد مجددا على أن معظم الأطفال الذين تم تسريحهم حتى تاريخه كانوا مرتبطين بجماعات مسلحة غير حكومية. |
Wartime camaraderie has subsisted long after the return to peace, even more so as demobilized combatants have stayed together for months in cantonment sites and training centres before returning to their respective communities. | UN | لقد بقيت زمالات زمن الحرب طويلا عقب عودة السلام، والأهم من ذلك، أن المحاربين الذين تم تسريحهم ظلوا مع بعضهم البعض لأشهر في مواقع التجميع ومراكز التدريب قبل عودة كلٍ منهم إلى مجتمعه المحلي. |
We will continue our programmes to protect human rights and to support persons who have been demobilized or reintegrated into society and reincorporate them into civilian life. | UN | وسنواصل برامجنا لحماية حقوق الإنسان ودعم الأشخاص الذين تم تسريحهم أو إعادة إدماجهم في المجتمع وإعادة دمجهم في الحياة المدنية. |
We should also acknowledge that the demobilized fighters, in the face of difficult conditions, have shown a patience that clearly demonstrates their commitment to peace. | UN | وينبغي لنا أيضا أن نعترف بأن المقاتلين الذين تم تسريحهم قد أظهروا في ظل هذه الظروف الشاقة من الصبر ما يدل بوضوح على التزامهم بالسلام. |
Limited resource mobilization under this programme, however, has forced UNICEF to ask for funding from the trust fund to assist the child protection agencies in matters of interim care centres and family tracing and unification, as well as reintegration support for the demobilized child combatants. | UN | غير أن التعبئة المحدودة للموارد في إطار البرنامج المذكور قد أرغمت اليونيسيف على طلب التمويل من الصندوق الاستئماني لمساعدة وكالات حماية الأطفال في المسائل المتعلقة بمراكز الرعاية المؤقتة، وتقفي أثر الأسر وتوحيدها، وكذلك دعم إعادة إدماج المحاربين الأطفال الذين تم تسريحهم. |
As a result, the ONUMOZ Technical Unit's data bank has been adjusted to double-check each soldier registered against all soldiers already demobilized. | UN | ونتيجة لذلك، تم تعديل مصرف بيانات الوحدة التقنية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ليفحص مرتين كل جندي تم تسجيله في مقابل جميع الجنود الذين تم تسريحهم بالفعل. |
Much of the information provided by the United Nations focused on programmes in support of women and children demobilized from situations of forced recruitment into armed forces. | UN | وركزت معظم المعلومات المقدمة من الأمم المتحدة على البرامج التي تدعم النساء والأطفال الذين تم تسريحهم من أوضاع التجنيد القسري في قوات مسلحة. |
This has included a list of questions proposed to help the authorities to take advantage of investigations and interrogations in order to obtain as much information as possible from demobilized persons. | UN | وشملت وضع قائمة بأسئلة لمساعدة السلطات على الاستفادة من التحقيقات والاستجوابات للحصول على أكبر قدر ممكن من المعلومات من الأشخاص الذين تم تسريحهم. |
Several claimants also seek compensation for termination payments made to employees who were discharged due to the disruption or cessation of the claimants' business activities caused by Iraq's invasion. | UN | ويلتمس عدة أصحاب مطالبات أيضاً الحصول على تعويض عن مدفوعات نهاية الخدمة التي سُددت للعاملين الذين تم تسريحهم بسبب انقطاع أو توقف النشاط التجاري لصاحب المطالبة نتيجة الغزو العراقي. |
A job-placement programme is being elaborated for workers who have been laid off as a result of the restructuring of the Krivoi Rog basin ore-mining and smelting complex in Dnepropetrovsk oblast. | UN | ويجري وضع برنامج لإيجاد فرص العمل المناسبة للعمال الذين تم تسريحهم نتيجة لإعادة هيكلة مجمع حوض كريفوي روغ لتعدين وصهر الركازات في منطقة دنيبروبتروفسك. |