It also organized a training session for investigators and assistant investigators who were subsequently deployed throughout the country to enable the population to lodge complaints. | UN | وعقدت دورة تدريبية للمحققين ومساعديهم الذين جرى وزعهم فيما بعد في مختلف أنحاء البلد بغية التعرف على شكاوى السكان. |
While the numbers of staff deployed for or trained in gender are more easily counted and measured, this too does not represent the whole picture of an agency's resource allocation for gender. | UN | وبينما قد يكون من اﻷيسر عد وقياس الموظفين الذين جرى وزعهم وتدريبهم في مسائل نوع الجنس، فإن هذا لا يمثل الصورة الكاملة لرصد موارد وكالة ما في مجال مسائل نوع الجنس. |
The 1,400 Haitian National Police officers deployed so far have received essential equipment and supplies. | UN | وقد تلقى اﻟ ٤٠٠ ١ شرطي الذين جرى وزعهم حتى اﻵن المعدات واللوازم اﻷساسية. |
It also organized a training session for investigators and assistant investigators who were subsequently deployed throughout the country to enable the population to lodge complaints. | UN | وعقدت دورة تدريبية للمحققين ومساعديهم الذين جرى وزعهم فيما بعد في مختلف أنحاء البلد بغية التعرف على شكاوى السكان. |
Effective coordination with the Independent Electoral Commission, with the National Peace Accord structures and with already deployed international observers would be essential. | UN | وسيكون من اﻷمور اﻷساسية تحقيق تنسيق فعال مع اللجنة المستقلة للانتخابات والهياكل التي أنشأها اتفاق السلم الوطني والمراقبين الدوليين الذين جرى وزعهم فعلا. |
My Minister of Foreign Affairs reminded us last year, in this Assembly Hall, of the considerable increase in military personnel deployed for the United Nations in recent years. | UN | وفي العام الماضي، ذكرنا وزير خارجيتي، في قاعة الجمعية هــذه، بالزيــادة الكبيرة فـــي عدد اﻷفراد العسكريين الذين جرى وزعهم لﻷمم المتحـــدة فـــي السنوات اﻷخيرة. |
I call upon both Governments to take all necessary measures to ensure the safety of United Nations personnel and property deployed in their respective countries and to prevent the recurrence of incidents that violate the DMZ. | UN | وأطلب إلى كلتا الحكومتين اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لضمان سلامة أفراد وممتلكات اﻷمم المتحدة الذين جرى وزعهم في بلديهما كل على حدة، ومنع تكرار الحوادث التي تشكل انتهاكا للمنطقة المجردة من السلاح. |
Simultaneously, the Academy will probably need to give increasing importance to further specialized training and to the retraining of those National Civil Police officers and agents who were deployed in the first two years with only very basic academic preparation. | UN | وقد تحتاج اﻷكاديمية في الوقت نفسه إلى زيادة اﻷهمية التي توليها لزيادة التخصص في التدريب وﻹعادة تدريب ضباط وأفراد الشرطة المدنية الوطنية الذين جرى وزعهم في السنتين اﻷوليين ولم يحصلوا إلا على إعداد أكاديمي أساسي جدا. |
31. DPKO should also develop doctrine and guidance on civilian protection since military and police personnel deployed to protect civilians did not always receive appropriate guidance. | UN | 31 - وأضاف أنه ينبغي أيضا لإدارة عمليات حفظ السلام أن تضع مبادئ وتوجيهات بشأن حماية المدنيين، حيث أن العسكريين وأفراد الشرطة الذين جرى وزعهم لحماية المدنيين لا يتلقون دائما التوجيه الواجب. |
95. Military officers deployed by the United Nations as experts on mission should be excluded from the scope of application of any future instrument. | UN | 95 - وقال إنه يجب استثناء الضباط العسكريين الذين جرى وزعهم من قبل الأمم المتحدة بوصفهم خبراء موفدين في بعثة من نطاق تطبيق أي صك يصدر في المستقبل. |
Total number of military observers deployed (out of an authorized strength of 300) 254 | UN | مجموع عدد المراقبين العسكرين الذين جرى وزعهم )من العدد المأذون به وهو ٣٠٠( |
15. The number of human rights officers deployed has grown steadily and, as of 26 January 1995, stood at 88 including regular staff, experts and United Nations Volunteers (UNVs). | UN | ١٥ - وقد زاد عدد موظفي حقوق اﻹنسان الذين جرى وزعهم باطراد حتى بلغ ٨٨ موظفا في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بما في ذلك الموظفون العاديون، والخبراء ومتطوعو اﻷمم المتحدة. |
Three individuals were killed by Haitian National Police in July and one in September, and several people suffered bullet wounds when newly deployed HNP officers deliberately or accidentally fired their guns during police operations. | UN | ٨ - وفي تموز/يوليه، قتلت الشرطة الوطنية في هايتي ثلاثة أشخاص كما قتلت شخصا آخر في أيلول/سبتمبر، وأصيب عدة أشخــاص بجراح من جراء طلقات الرصاص عندما أطلق أفراد الشرطة الوطنية - الذين جرى وزعهم حديثا، رصاص مسدساتهم - سواء عن عمد أو بطريق الخطأ - خلال عمليات للشرطة. |
" Deeply concerned that those United Nations Protection Force personnel remaining in Sarajevo have been subjected to deliberate mortar and small- arms fire, and that the United Nations Military Observers deployed in the Mostar region have had to be withdrawn, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن أفراد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة المتبقين في سراييفو تعرضوا لقصف متعمد بقذائف الهاون ونيران اﻷسلحة الخفيفة، وكان لا بد من سحب المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة الذين جرى وزعهم في منطقة موستار، |
237. The cost estimate provides for the acquisition of office furniture for 678 new containerized offices ($678,000), other offices for newly deployed personnel ($100,000), conference room tables and chairs ($52,000) and replacement items ($100,000). | UN | ٢٣٧ - يتضمن تقدير التكاليف اعتمادا لاقتناء أثاث للمكاتب من أجل ٦٧٨ مكتبا جديدا تهيأ في حاويات )٠٠٠ ٦٧٨ دولار(، ومكاتب أخرى للموظفين الذين جرى وزعهم مؤخرا )٠٠٠ ١٠٠ دولار(، وطاولات ومقاعد لغرف الاجتماعات )٠٠٠ ٥٢ دولار(، ومواد بديلة )٠٠٠ ١٠٠ دولار(. |
Such incidents belie the claims of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) authorities of having closed its borders with the Bosnian territories occupied by the Bosnian Serbs and demonstrates the inadequacy and lack of effectiveness of the international monitors deployed up to the present time. | UN | وإن هذه الحوادث تدحض مزاعم سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( القائلة بأنها أغلقت حدودها مع اﻷراضي البوسنية التي يحتلها صرب البوسنة وتدلل على عدم كفاية المراقبين الدوليين الذين جرى وزعهم حتى هذا التاريخ، وانعدام فعاليتهم. |
3. Zarko Novakovic (headquarters, 91st anti-armour brigade, top secret No. 1-90/93 of 10 March 1993 - schedule of family visits for officers of the army of Yugoslavia temporarily deployed at the 91st AAB). | UN | ٣ - زاركو نوفاكوفيتش )مقرر قيادة اللواء ٩١ المضاد للمدرعات، أمر سري للغاية رقم ١-٩٠/٩٣ بتاريخ ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣ - جدول الزيارات اﻷسرية لضباط جيش يوغوسلافيا الذين جرى وزعهم بصفة مؤقتة في اللواء الحادي والتسعين المضاد للمدرعات(؛ |