ويكيبيديا

    "الذين عينوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recruited
        
    • who have been appointed
        
    • who were appointed
        
    • hired
        
    • who were assigned
        
    • those appointed
        
    Staff recruited through this channel have high-level skills and knowledge. UN وكان للموظفين الذين عينوا عبر هذه القناة مستوى رفيع من المهارات والمعارف.
    Staff recruited through this channel have high-level skills and knowledge. UN وكان للموظفين الذين عينوا عبر هذه القناة مستوى رفيع من المهارات والمعارف.
    The majority of Mechanism staff members have now been recruited, located in The Hague, Arusha and Kigali. UN وجرى بالفعل استقدام أغلبية موظفي الآلية الذين عينوا في لاهاي وأروشا وكيغالي.
    For difficult issues, he may request the individual facilitators who have been appointed to hold smaller informal meetings on those specific issues. UN وقد يطلب في حالة المسائل الصعبة معاونة فرادى الميسرين الذين عينوا لعقد اجتماعات مصغرة غير رسمية بشأن تلك المسائل المحددة.
    It is the clear intention of paragraph 3 to maintain or to restore, as the case may be, the function and status of those full-time Senior Fellows who were appointed in 1992 and were engaged in an approved and existing project. UN إن الغاية الواضحة للفقرة ٣ هي المحافظة على وظائف ومركز الزملاء اﻷقدم المتفرغين الذين عينوا في ١٩٩٢ والعاملين في مشروع معتمد وقائم، أو استعادتها حسب الحالة.
    refer almost exclusively to the outside forensic experts hired to perform the function of securing, maintaining, examining and organizing the electronic evidence which is central to the Task Force's work. UN تكاد تنحصر على خبراء التحقيقات الجنائية الذين عينوا للقيام بمهام تأمين الأدلة الإلكترونية وصيانتها وفحصها وتنظيمها وهي مهام أساسية لأعمال فرقة العمل.
    UNOPS has made a long-term commitment in the case of certain junior professional officers who were assigned to managing project portfolios and who, by the end of their term, had developed a portfolio large enough to sustain their cost to the Organization. UN وأخذ المكتب على عاتقه تعهدا طويل الأجل في حالة بعض الموظفين الفنيين المبتدئين الذين عينوا لإدارة حافظات المشاريع والذين جمعوا، بحلول نهاية مدة تعيينهم كموظفين فنيين مبتدئين حافظات تكفي لأن تتحمل المنظمة تكاليفهم.
    The personnel recruited for this purpose were given a number of theoretical and practical training courses in Haiti and Canada, with high-level participation. UN وانتظم الموظفون الذين عينوا في عدد مـن الــدورات التدريبية النظرية والعملية في هايتي وفي كندا بمشاركة على مستوى رفيع.
    The number of candidates recruited, however, has not increased at the same rate because of the lack of posts. UN بيد أن عدد المرشحين الذين عينوا لم يزد بنفس المعدل وذلك بسبب نقص الوظائف.
    Notwithstanding the foregoing, the starting date for the base period in the case of workers who are recruited in the course of the leave year defined above shall be the date of their recruitment. UN بيد أنه، فيما يتعلق بالعاملين الذين عينوا خلال السنة المرجعية المحددة أعلاه، تكون نقطة البدء بالنسبة لتحديد الفترة المرجعية هي تاريخ التعيين.
    The Ombudsmen also welcomed the opportunity to address newly recruited resident coordinators at the leadership and management-training workshop held in New York. UN ورحب أمين المظالم أيضا بفرصة توجيه كلمة إلى المنسقين المقيمين الذين عينوا مؤخرا أثناء حلقة العمل التدريبية للقيادة والإدارة المعقودة في نيويورك.
    The 112 nationals recruited from unrepresented and underrepresented Member States between 2004 and 2008 represent 10.1 per cent of the total staff recruited on posts subject to geographical distribution. UN ويمثل الموظفون الـ 112 الذين عينوا بين 2004 و 2008 من رعايا الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلاً ناقصاً 10.1 في المائة من مجموع الموظفين المعينين في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي.
    In fact within four years, half of the staff members recruited through NCRE were promoted from P-2 to P-3, and a similar proportion of those P-3 staff were promoted to P-4 in the following four years. UN ففي غضون السنوات الأربع الماضية، رُقي نصف الموظفين الذين عينوا عبر هذه الامتحانات التنافسية الوطنية من الرتبة ف-2 إلى الرتبة ف-3، وبنفس النسبة من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4 في السنوات الأربع التالية.
    The 125 nationals recruited from unrepresented and underrepresented Member States between 2003 and 2007 represent 8.9 per cent of the total staff recruited on posts subject to geographical distribution. UN ويمثل الموظفون الـ 125 الذين عينوا بين 2003 و 2007 من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلاً ناقصاً 8.9 في المائة من مجموع الموظفين المعينين في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي.
    The principle of irremovability, as the basic guarantee of the independence of judges, must be observed in respect of judges who have been appointed in accordance with a procedure consistent with a constitutional State. UN يجب، فيما يتعلق بالقضاة الذين عينوا بموجب الاجراءات المتبعة في دولة يحكمها القانون، أن يراعى مبدأ عدم جواز عزل القضاة، وهو الشرط اﻷساسي الذي يضمن استقلالهم.
    30. Table 6 of the annex presents data on staff in the Professional and higher categories who have been appointed specifically for mission service, by nationality, grade and gender, as of 30 June 2000, compared with the situation a year earlier. UN 30- ويورد الجدول 6 في المرفق بيانات عن موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الذين عينوا خصيصا للخدمة في البعثات، وذلك حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس، حتى 30 حزيران/ يونيه 2000، مع المقارنة بالحالة قبل ذلك بسنة.
    36. Table A.6 presents data on staff in the Professional and higher categories who have been appointed specifically for mission service, by nationality, grade and gender, as at 30 June 2005, compared with the situation a year earlier. UN 36 - ويتضمن الجدول ألف - 6 بيانات عن موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الذين عينوا خصيصا للخدمة في البعثات، وذلك حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس، فـي 30 حزيران/يونيه 2005، بالمقارنة مع الحالة قبل ذلك بسنة.
    First, the six Judges who were appointed to sit on the Rwanda Tribunal would have a greater role in the administration of justice, thereby leading to greater equality between the two Tribunals. UN أولاهما أن القضاة الستة الذين عينوا أعضاء في محكمة رواندا سيكون لهم دور أكبر في إقامة العدل، مما سيفضي إلى قدر أكبر من المساواة بين المحكمتين.
    I would also like to congratulate the three distinguished ambassadors who were appointed as special coordinators on procedural issues, Ambassador Eui-Yong Chung of the Republic of Korea, Ambassador Dimitri Tzanchev of Bulgaria and Ambassador Prasad Kariyawasam of Sri Lanka, on the fulfilment of their designated tasks. UN كما أود أن أهنئ السفراء الثلاثة الموقرون الذين عينوا كمنسقين خاصين معنيين بمسائل إجرائية، السفير إيوي يونغ تشانغ من جمهورية كوريا، والسفير ديميتري تزانكيف من بلغاريا والسفير برازاد كارياواسام من سري لانكا، على إنجازهم لمهامهم المنوطة بهم.
    Of the five members currently sitting (who were appointed by means of the internal memorandum dated 11 September 2007), only one is not a member of the Purchase and Transportation Section. UN ومن بين أعضاء اللجنة الخمسة الموجودين حاليا (الذين عينوا بموجب مذكرة داخلية مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2007)، هناك عضو واحدة فقط ليس عضوا في قسم المشتريات والنقل.
    The share of women out of the personnel hired by universities by resources from the State budget was almost 36 %, the corresponding figure for professors having been 23 %. UN أما حصة النساء من الموظفين الذين عينوا بالجامعات بناء علي موارد ميزانية الدولة فقد ناهزت 36 في المائة، والرقم المناظر فيما يتصل بالأساتذة كان يبلغ 23 في المائة.
    UNOPS has taken a long-term commitment in the case of certain JPOs who were assigned to managing project portfolios and who, by the end of their JPO term, had developed a portfolio large enough to sustain their individual cost to the organization. UN وأخذ المكتب على عاتقه تعهدا طويل الأجل في حالة بعض صغار الموظفين الفنيين المبتدئين الذين عينوا لإدارة حافظات المشاريع والذين جمعوا، بحلول مُتم مدة تعيينهم كموظفين فنيين مبتدئين حافظات تكفي لأن تتحمل المنظمة تكاليفهم الفردية.
    On the proposal of the Temporary President, the General Assembly decided that the Credentials Committee for the nineteenth special session would consist of the same members as those appointed for the fifty-first regular session of the Assembly, namely China, the Dominican Republic, Gabon, the Netherlands, Paraguay, the Philippines, the Russian Federation, Sierra Leone and the United States of America. UN وبناء على اقتراح الرئيس المؤقت، قررت الجمعية العامة أن تتألف لجنة وثائق التفويض في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة من نفس اﻷعضاء الذين عينوا للدورة العادية الحادية والخمسين للجمعية العامة أي الاتحاد الروسي، باراغواي، غابون، الجمهورية الدومينيكية، سيراليون، الصين، الفلبين، هولندا، الولايات المتحدة اﻷمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد