The Court also noted that the situation was particularly risky for complainants who had left the country illegally. | UN | ولاحظت المحكمة أيضاًً أن الوضع محفوف بالمخاطر تحديداً بالنسبة لأصحاب الشكاوى الذين غادروا البلد بصورة غير شرعية. |
Persons who had left the country are registered as emigrants. | UN | ويسجل الأشخاص الذين غادروا البلد باعتبارهم مهاجرين. |
All the other people who had left the country, had received refugee status but had then been disillusioned were now returning. | UN | أما سائر الأشخاص الذين غادروا البلد وحصلوا على مركز اللاجئين ثم زالت الغشاوة عن أعينهم، فإنهم يعودون الآن. |
The second is the fate of children who have left the country without permission and are subsequently sent back to the country. | UN | والشاغل الثاني هو مصير الأطفال الذين غادروا البلد بدون إذن فأعيدوا إليه لاحقاً. |
That Tribunal's constructive expulsion awards require that those who leave a country must have experienced dire or threatening conditions so extreme as to leave no realistic alternative to departure. | UN | ووفقاً لقرارات هذه المحكمة في هذا المجال يجب أن يكون أولئك الذين غادروا البلد قد عانوا ظروفاً تبلغ من القسوة أو الخطورة حداً لا يترك لهم أي حل واقعي سوى الرحيل. |
A number of delegations expressed appreciation for UNHCR's involvement in the Haiti crisis, and called for the protection of Haitians who left the country following the earthquake. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها لمشاركة المفوضية في أزمة هايتي وطالبوا بحماية أهالي هايتي الذين غادروا البلد بعد الزلزال. |
The fact that many of those who left were young and well educated has clearly weakened the position of the Hungarian minority still further. | UN | ولما كان كثير من الذين غادروا البلد من الشباب والمتعلمين فقد أدى ذلك بوضوح إلى مزيد من ضعف مركز اﻷقلية الهنغارية. |
It has been reported that a list of journalists who had left the country was published in which they were described as traitors. | UN | وقيل أنه نشرت قائمة بالصحفيين الذين غادروا البلد ووصفوا فيها بأنهم خونة. |
They requested more details about the demographic composition of the country, including statistics on the number of foreign residents who had left the country after its liberation. | UN | وطلبوا إمدادهم بمزيد من التفاصيل عن التركيب الديمغرافي للبلد، بما في ذلك احصاءات لعدد المقيمين اﻷجانب الذين غادروا البلد بعد تحريره. |
The international law principle of non-refoulement applied to citizens of the Democratic People's Republic of Korea who had left the country without permission or who had fled due to persecution or for economic reasons and freedom. | UN | فمبدأ عدم الإعادة القسرية في القانون الدولي ينطبق على مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين غادروا البلد دون تصريح أو الذين هربوا بسبب الاضطهاد أو لأسباب اقتصادية أو طلبا للحرية. |
If those who had left the country were " first-timers " without political affiliations, they would be questioned upon return without necessarily being punished. | UN | وإذا كان الأشخاص الذين غادروا البلد لأول مرة دون أية انتماءات سياسية فإنه يتم استجوابهم لدى عودتهم دون معاقبتهم بالضرورة. |
If those who had left the country were " first timers " without political affiliations, they would be questioned upon return without necessarily being punished. | UN | وإذا كان الأشخاص الذين غادروا البلد لأول مرة ليست لهم انتماءات سياسية، فإنه يتم استجوابهم لدى عودتهم دون معاقبتهم بالضرورة. |
It endorses the rehabilitation of Czech citizens who had left the country under communist pressure and lays down the conditions for restitution or compensation for loss of property. | UN | ويؤكد هذا القانون رد اعتبار المواطنين التشيكيين الذين غادروا البلد نتيجة للضغوط الشيوعية وينص على شروط رد الممتلكات المفقودة أو التعويض عنها. |
It endorses the rehabilitation of Czech citizens who had left the country under communist pressure and lays down the conditions for restitution or compensation for loss of property. | UN | ويؤكد هذا القانون رد اعتبار المواطنين التشيكيين الذين غادروا البلد نتيجة للضغوط الشيوعية وينص على شروط رد الممتلكات الفاقدة أو التعويض عنها. |
The resolution was based upon Decree 223/1974, which provided that the State would gain ownership over buildings that belonged to persons who had left the country or had stayed abroad without permission. | UN | ويستند هذا القرار إلى المرسوم 223/1974 الذي يقضي بتملك الدولة للعقارات التابعة للأشخاص الذين غادروا البلد أو أقاموا في الخارج دون ترخيص. |
In the case of Zambia, there are a lot of Zambians who have left the country to offer their services in other countries. | UN | وفي حالة زامبيا، هناك الكثيرون من أبناء زامبيا الذين غادروا البلد بغية تقديم خدماتهم في بلدان أخرى. |
Those who have left the country in search of refuge elsewhere should not be punished at all for having left the country without an exit visa. | UN | وأولئك الذين غادروا البلد بحثا عن اللجوء في مكان آخر يجب ألا يُعاقبوا إطلاقا لمغادرة البلد دون الحصول على تأشيرة خروج. |
While this practice may have been abolished in law, it seems to persist and is implied by the testimonies of those who have left the country in search of refuge. | UN | وفي حين أن هذه الممارسة ربما تكون قد أُبطلت من الناحية القانونية، يبدو أنها ما زالت قائمة وهذا يستفاد من شهادات الذين غادروا البلد طلباً للجوء. |
That Tribunal's constructive expulsion awards require that those who leave a country must have experienced dire or threatening conditions so extreme as to leave no realistic alternative to departure. | UN | وأن قرارات محكمة التحكيم المتعلقة بالطرد الممهد تشترط أن يكون أولئك الذين غادروا البلد قد عانوا من ظروف تبلغ من القسوة أو الخطورة شدة لا تترك لهم أي بديل واقعي سوى الرحيل. |
That Tribunal's constructive expulsion awards require that those who leave a country must have experienced dire or threatening conditions so extreme as to leave no realistic alternative to departure. | UN | وأن قرارات محكمة التحكيم المتعلقة بالطرد الممهد تشترط أن يكون أولئك الذين غادروا البلد قد عانوا من ظروف تبلغ من القسوة أو الخطورة شدة لا تترك لهم أي بديل واقعي سوى الرحيل. |
Entry visas for Myanmar citizens who left the country legally or for those who acquired foreign citizenship are said to be more readily available. | UN | ويقال إن تأشيرات الدخول لمواطني ميانمار الذين غادروا البلد بصورة قانونية أو الذين حصلوا على جنسية أجنبية أصبحت متاحة بسهولة أكبر. |
8.4 In 1991 the Czech and Slovak Federal Republic adopted a law (Act No. 87/1991) on extrajudicial rehabilitations which rehabilitates Czech citizens who left the country under Communist oppression, and stipulates the restitution of their property and compensation for their loss. | UN | ٨-٤ وفي عام ١٩٩١، اعتمدت الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية قانونا )القانون رقم ٨٧/١٩٩١( بشأن حالات رد الاعتبار خارج نطاق القضاء الذي يرد الاعتبار للمواطنين التشيكيين الذين غادروا البلد نتيجة للقمع الشيوعي وينص على إعادة ممتلكاتهم إليهم ودفع تعويضات لهم عن خسائرهم. |
In the communication, they raised a series of human rights concerns, including punishment of those who left without an exit visa, the harsh treatment of prisoners in political and re-education labor camps and the absence of judicial process. | UN | وقد أثاروا جميعاً في رسالتهم مجموعة من نقاط حقوق الإنسان المثيرة للقلق، بما فيها معاقبة الذين غادروا البلد بدون تأشيرة خروج، والمعاملة القاسية التي يتعرض لها السجناء في معسكرات العمل السياسية ومعسكرات إعادة التثقيف، وعدم وجود محاكمة قانونية. |