ويكيبيديا

    "الذين قد تكون لديهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who may have
        
    • who might have
        
    • who may possess
        
    • who might possess
        
    A recourse mechanism for staff members who may have claims relating to the administration of the programme or use of the funds would also be necessary. UN كما سيلزم وجود آلية للانتصاف للموظفين الذين قد تكون لديهم دعاوى تتصل بإدارة البرنامج أو استخدام الأموال.
    Today it is true to say that might is not right and that a small nation like ours can have the fortitude to withstand attacks even from those who may have the strength of Samson. UN واليوم يصح القول بأن القوة ليست هي الحق، وأن دولة صغيرة مثل دولتنا يمكنها أن تتسلح بالشجاعة للتصدي للهجمــات التي تأتي حتى من أولئك الذين قد تكون لديهم قوة شمشون الجبار.
    While the Nigerian legislation on forfeiture takes into account third party interests, it does not set out modalities relating to freezing having regard to the rights of third persons who may have grievances. UN وبينما يضع التشريع النيجيري بشأن المصادرة مصالح الأطراف الثالثة في الاعتبار، فهو لا يحدد الطرائق المتعلقة بالتجميد مع مراعاة حقوق الغير الذين قد تكون لديهم شكاوى.
    That being said, adequate consideration must be given to the legitimate concerns of staff who might have genuine reasons for not accepting a transfer. UN بيد أنه ينبغي مراعاة الموظفين الذين قد تكون لديهم أسباب حقيقية لعدم قبول النقل.
    42. Consequently, it proved vital to ensure that a judge who is competent to take decisions on administrative matters was brought closer to those who might have occasion to bring complaints against the administration. UN 42- لذا، بدا من الضروري تقريب القاضي المختص في الفصل في القضايا الإدارية من أولئك الذين قد تكون لديهم شكاوى ضد الإدارة.
    In particular, military officials should provide unconditional cooperation in investigations on missing persons, including full details of events relating to missing persons, and the whereabouts of military officers, whether in active service or retired, who are suspected of involvement in missing persons or who may possess information on individual cases. UN وبالخصوص، ينبغي للمسؤولين العسكريين أن يتعاونوا - دون قيد أو شرط - في التحقيقات عن المفقودين، بما في ذلك تقديم كامل التفاصيل عن الأحداث المتعلقة بالمفقودين، ومكان وجود ضباط الجيش، سواء أكانوا عاملين أم متقاعدين، المشتبه في تورطهم في فقدان الأشخاص أو الذين قد تكون لديهم معلومات عن حالات بعينها.
    Furthermore, the contact details of a number of Libyan nationals who may have important information regarding the disposition of hidden assets have recently come into the possession of the Panel. UN وعلاوة على ذلك، حصل الفريق مؤخراً على بيانات للاتصال بعدد من المواطنين الليبيين الذين قد تكون لديهم معلومات هامة تتعلق بالتصرف في الأصول المخبّأة.
    In many cases, there is a lack of training for health-care workers in communicating health information to older persons, who may have special needs that are often left unaddressed. UN فعاملو الرعاية الصحية كثيراً ما يعوزهم التدريب فيما يتعلق بتعميم المعلومات الصحية على كبار السنّ الذين قد تكون لديهم احتياجات خاصة كثيراً ما لا يتم التصدّي لها.
    However, to describe particular aspects of such progress would also be to publicize the identity of persons who may have information relevant to the investigation and to put their lives in jeopardy. UN غير أن وصف جوانب معينة من هذا التقدم يعني أيضا إعلان هويات الأشخاص الذين قد تكون لديهم معلومات ذات صلة بالتحقيق، الأمر الذي يعرض حياتهم للخطر.
    Recalling the particular impact which armed conflict has on women and children, including as refugees and internally displaced persons, as well as on other civilians who may have specific vulnerabilities, and stressing the protection and assistance needs of all affected civilian populations, UN وإذ يشير إلى شدة وطأة الصراعات المسلحة على النساء والأطفال، بمن فيهم نساء وأطفال اللاجئين والمشردين داخليا، وعلى غيرهم من المدنيين الذين قد تكون لديهم مواطن ضعف بعينها، وإذ يؤكد على ما يحتاجه جميع السكان المدنيين المتضررين من حماية ومساعدة،
    Recalling the particular impact which armed conflict has on women and children, including as refugees and internally displaced persons, as well as on other civilians who may have specific vulnerabilities, and stressing the protection and assistance needs of all affected civilian populations, UN وإذ يشير إلى شدة وطأة الصراعات المسلحة على النساء والأطفال، بمن فيهم نساء وأطفال اللاجئين والمشردين داخليا، وعلى غيرهم من المدنيين الذين قد تكون لديهم مواطن ضعف بعينها، وإذ يؤكد على ما يحتاجه جميع السكان المدنيين المتضررين من حماية ومساعدة،
    The Secretariat invites members of the Board who may have questions of a technical nature with regard to this document to contact the WFP staff focal points indicated below, preferably well in advance of the Board's meeting. Chief Financial Officer and UN تدعو الأمانة أعضاء المجلس الذين قد تكون لديهم أسئلة فنية تتعلق بمحتوى هذه الوثيقة إلى الاتصال بموظفي برنامج الأغذية العالمي المذكورين أدناه، ويفضل أن يتم ذلك قبل ابتداء دورة المجلس التنفيذي بفترة كافية.
    The Special Rapporteur strongly encourages all Member States and other actors concerned to facilitate and provide the structure with timely access to relevant information and potential witnesses, especially those escapees who may have information crucial to ensuring institutional and individual accountability. UN ويشجع المقرر الخاص بقوة جميع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة المعنية الأخرى على تيسير عمل الهيكل الميداني وتزويده في الوقت المناسب بالمعلومات ذات الصلة والشهود المحتملين، وخاصة الهاربين الذين قد تكون لديهم معلومات بالغة الأهمية لكفالة المساءلة الفردية والمؤسسية.
    Information collected thus far from institutional sources has provided helpful background material for the more operational phase of the investigation, which includes witness interviews with individuals who may have information relevant to the Task Force inquiry. UN وقد وفّرت المعلومات المُجمّعة حتى الآن من مصادر مؤسسية مواد أساسية مفيدة للمرحلة العملية في التحقيق التي تشمل إجراء مقابلات مع الشهود من الأفراد الذين قد تكون لديهم معلومات ذات صلة بتحريات فرقة العمل.
    (e) To request all Member States and other actors concerned to facilitate and provide the field-based structure and the Special Rapporteur with timely access to relevant information and potential witnesses, especially those escapees who may have information crucial to ensuring institutional and individual accountability; UN (هـ) دعوة الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية إلى تيسير عمل الهيكل الميداني والمقرر الخاص وتزويدهما في الوقت المناسب بسبل الوصول إلى المعلومات ذات الصلة والشهود المحتملين، ولا سيما الأشخاص الهاربون الذين قد تكون لديهم معلومات ذات أهمية حاسمة في ما يتعلق بكفالة مساءلة المؤسسات والأفراد؛
    Complaints mechanisms should be made known and accessible to the public, including to persons deprived of their liberty through, for example, telephone hotlines or confidential complaints boxes in detention facilities, and to persons belonging to vulnerable or marginalized groups, including those who may have limited communication abilities. UN 54- وينبغي أن تكون آليات تقديم الشكاوى معروفة وفي متناول الجمهور، بما في ذلك للأشخاص المحرومين من حريتهم عن طريق، على سبيل المثال، الخطوط الهاتفية المباشرة أو صناديق الشكاوى السرية في مرافق الاحتجاز للأشخاص الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة أو المهمشة، بمن فيهم أولئك الذين قد تكون لديهم قدرات اتصال محدودة().
    Individual audio files of every speaker in the General Assembly in the relevant original language were being posted online, which would be especially beneficial for users in developing countries who might have lower bandwidth and slower connection speeds. UN وتُنشر حاليا على الإنترنت ملفات صوتية منفردة لكل متكلم في الجمعية العامة باللغات الأصلية ذات الصلة، وسيكون هذا مفيدا بصفة خاصة للمستعملين في البلدان النامية الذين قد تكون لديهم نطاقات ترددية أدنى أو سرعات اتصال أقل.
    In particular, the Committee notes with concern allegations that the Minsk Convention on Legal Assistance for Persons from the Commonwealth of Independent States (CIS) does not protect CIS citizens who might have valid claims for refugee status from refoulement (arts. 3 and 8). UN وتلاحظ اللجنة بقلق، وبوجه خاص، الادعاءات التي تفيد بأن اتفاقية منسك بشأن المساعدة القانونية المقدمة للأشخاص الآتين من رابطة الدول المستقلة لا تحمي من الإعادة القسرية مواطني هذه الدول الذين قد تكون لديهم مطالبات وجيهة للحصول على صفة اللاجئ (المادتان 3 و8).
    In particular, the Committee notes with concern allegations that the Minsk Convention on Legal Assistance for Persons from the Commonwealth of Independent States (CIS) does not protect CIS citizens who might have valid claims for refugee status from refoulement (arts. 3 and 8). UN وتلاحظ اللجنة بقلق، وبوجه خاص، الادعاءات التي تفيد بأن اتفاقية منسك بشأن المساعدة القانونية المقدمة للأشخاص الآتين من رابطة الدول المستقلة لا تحمي من الإعادة القسرية مواطني هذه الدول الذين قد تكون لديهم مطالبات وجيهة للحصول على صفة اللاجئ (المادتان 3 و 8).
    In particular, military officials should provide unconditional cooperation in investigations on missing persons, including full details of events relating to missing persons, and the whereabouts of military officers, whether in active service or retired, who are suspected of involvement in missing persons or who may possess information on individual cases. UN وبالخصوص، ينبغي للمسؤولين العسكريين أن يتعاونوا - دون قيد أو شرط - في التحقيقات عن المفقودين، بما في ذلك تقديم كامل التفاصيل عن الأحداث المتعلقة بالمفقودين، ومكان وجود ضباط الجيش، سواء أكانوا عاملين أم متقاعدين، المشتبه في تورطهم في فقدان الأشخاص أو الذين قد تكون لديهم معلومات عن حالات بعينها.
    I once again encourage those who might possess any relevant information concerning the fate of missing persons to come forward and help close this painful chapter. UN وأشجع مرة أخرى الذين قد تكون لديهم أي معلومات مفيدة بشأن مصير الأشخاص المفقودين على التطوع بتقديمها والمساعدة في إغلاق هذا الفصل المؤلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد