ويكيبيديا

    "الذين لم يتم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who have not been
        
    • who were not
        
    • who had not been
        
    • who are not currently
        
    • who are not yet
        
    The Committee further urges the State party to proceed with the registration of those children who have not been registered. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على المباشرة إلى تسجيل الأطفال الذين لم يتم تسجيلـهم.
    The Committee further urges the State party to proceed with the registration of those children who have not been registered. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على القيام بتسجيل الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم.
    Likewise, the mounting number of people who have not been vaccinated against measles increases the risk of a possible epidemic in the future. UN وبالمثل، فإن ارتفاع أعداد اﻷشخاص الذين لم يتم تطعيمهم باللقاح المضاد لمرض الحصبة يزيد من خطورة احتمال انتشار الوباء في المستقبل.
    As a reward, you have to console the family of the girls who were not chosen. Open Subtitles كمكافأة لك , عليك مواساة عائلات الفتيات الذين لم يتم أختيارهم
    Recent results included assistance in the form of counselling on healthy lifestyles, access to health insurance and the identification of children who had not been immunized. UN وشملت النتائج التي تحققت مؤخراً تقديم المساعدة في شكل مشورة بشأن أنماط الحياة الصحية وإمكانية الحصول على التأمين الصحي، وتحديد هوية الأطفال الذين لم يتم تحصينهم.
    " 4. Decides to extend the term of office of the following ad litem judges, who are not currently appointed to serve at the Tribunal, until 31 December 2009, or until the completion of any cases to which they may be assigned if sooner: UN " 4 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم، الذين لم يتم تعيينهم بعد للعمل في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو إلى أن يتم الانتهاء من أي قضايا محالة إليهم، إن حدث هذا أولا:
    As a contingency against the unexpected, he also seeks an extension to 31 December 2009 of the terms of the remaining nine ad litem judges who are not yet appointed to serve the Tribunal. UN وهو يلتمس أيضا، كإجراء احتياطي تحسبا لما هو غير متوقع، تمديدا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لفترة خدمة القضاة المخصصين التسعة المتبقين الذين لم يتم تعيينهم للعمل في المحكمة بعد.
    However, gender disparity persists with 70 per cent of the children who have not been enrolled being girls. UN بيد أن التفاوت بين الجنسين لا يزال قائماً إذ أن البنات يشكلن 70 في المائة من الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم في المدارس.
    Lastly, information regarding the persistent use of Police Support Unit weapons by Liberia National Police leaders who have not been vetted could also jeopardize future arms supplies by States to the Government of Liberia. III. Cross-border security concerns UN وأخيرا، فإن المعلومات عن تفشي قيام قادة الشرطة الوطنية الليبرية الذين لم يتم فرزهم باستخدام أسلحة وحدة دعم الشرطة يمكن أن تهدد أيضا إمدادات الأسلحة في المستقبل من الدول إلى حكومة ليبريا.
    Following this selection phase, on the basis of criteria and a background check to be agreed upon consensually, the demobilization and reintegration into civilian life of those former Séléka elements who have not been selected will take place. UN وبعد مرحلة الانتقاء الذي سيجرى استناداً إلى معايير وعملية تحرٍّ متوافق عليهما، يسرّح عناصر ائتلاف سيليكا السابق الذين لم يتم اختيارهم ويُعاد إدماجهم في الحياة المدنية.
    The KSF selection process generated a wave of protests by former KPC members who have not been selected to join the new force. UN وقد أسفرت عملية الاختيار للالتحاق بقوة أمن كوسوفو عن موجة من الاحتجاجات من جانب عناصر في فيلق حماية كوسوفو سابقا الذين لم يتم اختيارهم للالتحاق بالقوة الجديدة.
    (d) Take appropriate measures to register those who have not been registered at birth; UN (د) اتخاذ تدابير مناسبة لتسجيل الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم عند الولادة؛
    The Working Group has also observed that defendants who have not been informed of their rights decline the assistance of a lawyer. UN كما لاحظ الفريق العامل أن بعض المتهمين، الذين لم يتم إطلاعهم على حقوقهم، يتخلون عن الاستعانة بمحام().
    52. The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure access of all children to free birth registration, and that it take steps to identify all children who have not been registered or obtained an identity document. UN 52- توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لضمان تسجيل جميع المواليد بالمجان، وبأن تقوم بخطوات من أجل تحديـد جميع الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم أو لم يحصلوا على وثيقة تثبت هويتهم.
    The SPT was, however, concerned by the lack of transparent information provided to children who were not properly informed about the judicial process and the system in place for evaluating their progress and ability to reintegrate into society. UN غير أن القلق ساور اللجنة الفرعية لعدم توفير المعلومات بشفافية للأطفال الذين لم يتم إبلاغهم بشكل سليم بالعملية القضائية وبالنظام المتبع لتقييم تقدمهم وقدرتهم على الاندماج في المجتمع من جديد.
    (d) The term of office of the following ad litem judges, who were not currently appointed to serve at the Tribunal, be extended until 31 December 2009, or until the completion of any cases to which they might be assigned if sooner: UN (د) تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم الذين لم يتم تعيينهم بعد للعمل في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو إلى أن يتم الانتهاء من أي قضايا قد يكلفون بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    :: To ensure that at birth every child is registered and that free registration is available for older children who were not registered at birth to protect them from harmful traditional practices like early marriage and to ensure their access to school, health and financial services. UN :: كفالة تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم وإتاحة التسجيل المجاني للأطفال الأكبر سنا الذين لم يتم تسجيلهم عند ولادتهم بغرض حمايتهم من الممارسات التقليدية الضارة، مثل الزواج المبكّر، وكفالة إمكانية حصولهم على خدمات التعليم والخدمات الصحية والمالية.
    As was envisaged in most of the conventions which had an optional arbitral procedure, the chairman of the main legal organ of the United Nations, namely, the President of the International Court of Justice, should appoint the arbitrators who had not been designated. UN وكما هو متوخى في معظم الاتفاقيات التي تنص على إجراء اختياري في التحكيم، فإن من اختصاص رئيس الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة، أي رئيس محكمة العدل الدولية، أن يعين المحكمين الذين لم يتم تعيينهم.
    39. Previous assessments conducted jointly by UNHCR and the Government of Ethiopia had indicated that some 50,000 refugees currently in the camps at Jijiga were in fact Ethiopian returnees from north-west Somalia who had not been properly integrated into their local communities. UN 39 - وبيَّنت التقييمات السابقة التي أجرتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالاشتراك مع حكومة إثيوبيا أن نحو 000 50 من اللاجئين الموجودين حاليا في المخيمات الواقعة في جيجيغا هم في الواقع من الإثيوبيين العائدين من شمال غرب الصومال الذين لم يتم إدماجهم بالشكل المناسب في مجتمعاتهم المحلية.
    87. The second part of the election would be exclusively for the " remaining seat " , limiting the election to those candidates from the African States, the Asia-Pacific States and the Western European and other States who had not been elected in the first part. UN 87 - أما الجزء الثاني من الانتخابات فسيجري حصرا لانتخاب " المقعد المتبقي " ، ويقتصر الانتخاب على المرشحين من الدول الأفريقية ودول آسيا والمحيط الهادئ ودول أوروبا الغربية ودول أخرى الذين لم يتم انتخابهم في الجزء الأول.
    4. Decides to extend the term of office of the following ad litem judges, who are not currently appointed to serve at the International Tribunal, until 31 December 2009, or until the completion of any cases to which they may be assigned if sooner: UN 4 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم الذين لم يتم تعيينهم بعد للعمل في المحكمة الدولية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو إلى أن يتم الانتهاء من أي قضايا قد يكلفون بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    4. Decides to extend the term of office of the following ad litem judges, who are not currently appointed to serve at the Tribunal, until 31 December 2009, or until the completion of any cases to which they may be assigned if sooner: UN " 4 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم، الذين لم يتم تعيينهم بعد للعمل في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو إلى أن يتم الانتهاء من أي قضايا قد يكونون مكلفين بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    As a contingency against the unexpected, he also seeks an extension to 31 December 2009 of the terms of the remaining nine ad litem judges who are not yet appointed to serve at the Tribunal. UN وهو يلتمس أيضا، كإجراء احتياطي تحسبا لما هو غير متوقع، تمديدا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لفترة خدمة القضاة المخصصين التسعة المتبقين الذين لم يتم تعيينهم للعمل في المحكمة بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد