ويكيبيديا

    "الذين ليست لديهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who do not have
        
    • who did not have
        
    • who have no
        
    • who were without
        
    • who lack
        
    • those without
        
    • people without
        
    • who are without a
        
    • lacking
        
    • individuals without
        
    • without sustainable access to safe
        
    Those farmers who do not have the means to do so should benefit from support incentives from Governments. UN أما الذين ليست لديهم الوسائل التي تُمكّنهم من ذلك، فينبغي أن يستفيدوا من حوافز الدعم المقدمة من الحكومات.
    The Special Tribunal for Lebanon has funds available for victims who do not have the means to pay for their own legal representation. UN وتخصص المحكمة الخاصة بلبنان مبالغ مالية للمتضررين الذين ليست لديهم الموارد المالية الكافية لدفع أجور تمثيلهم القانوني بأنفسهم.
    Information on rights should be given orally for persons who do not know how to read and through interpretation for persons who do not have sufficient knowledge of any of the languages in which the written version is produced. UN وينبغي الإبلاغ بالحقوق شفوياًَ للأشخاص الذين لا يعرفون كيف يقرأون ومن خلال ترجمة شفوية للأشخاص الذين ليست لديهم معرفة كافية بأية لغات تكون الصيغة مكتوبة بها.
    The situation of children who did not have sound knowledge of any language, neither their native tongue nor other languages was considered especially difficult. UN واعتُبر أن الوضع صعب بشكل خاص بالنسبة للأطفال الذين ليست لديهم معرفة سليمة لأي لغة، لا لغتهم الأصلية ولا لغات أخرى.
    Maintenance support for the elderly who have no pensions or whose pensions provide inadequate support was introduced in 2004. UN وطُبق في 2004 دعم النفقة بالنسبة لكبار السن الذين ليست لديهم معاشات تقاعدية أو الذين لا توجد لهم المعاشات دعماً كافياً.
    9. With regard to UNHCR " staff in between assignments " , the Advisory Committee notes that the Board had made specific recommendations in its previous report4 concerning the practice of retaining staff members who were without assignment after the expiration of their standard assignment, on special leave with full pay. UN 9 - وفي ما يتعلق بـ " الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام " في المفوضية، تلاحظ اللجنة أن المجلس قدم توصيات محددة في تقريره السابق() المتعلق بالممارسة المتبعة للاحتفاظ بالموظفين الذين ليست لديهم مهام بعد انتهاء مهامهم العادية، في إجازة خاصة بأجر كامل.
    Information on rights should be given orally for persons who do not know how to read and through interpretation for persons who do not have sufficient knowledge of any of the languages in which the written version is produced. UN وينبغي الإبلاغ بالحقوق شفوياًَ للأشخاص الذين لا يعرفون كيف يقرأون ومن خلال ترجمة شفوية للأشخاص الذين ليست لديهم معرفة كافية بأية لغات تكون الصيغة مكتوبة بها.
    The social pension is a benefit in cash of MOP 400 per month to protect elderly and disabled people who do not have the means to meet their basic needs. UN والمعاش الاجتماعي هو إعانة نقدية قدرها ٠٠٤ باتاكا تسدد شهريا من أجل حماية المسنين والعاجزين الذين ليست لديهم وسائل لتلبية احتياجاتهم اﻷساسية.
    The World Summit on Sustainable Development in 2002 set the target of halving, by 2015, the proportion of people who do not have sustainable access to basic sanitation. UN وقد وضع مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 هدفا يتمثل في تخفيض نسبة الأشخاص الذين ليست لديهم وسيلة دائمة للحصول على المرافق الأساسية للصرف الصحي بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    The World Summit also agreed to halve, by the year 2015, the proportion of people who do not have access to basic sanitation, which would include, inter alia, integrating sanitation into water resource management strategies. UN ووافقت القمة العالمية على خفض نسبة السكان الذين ليست لديهم فرص للحصول على وسائل الإصحاح الأساسية بمقدار النصف قبل عام 2015 على أن يشمل ذلك، ضمن جملة أمور، دمج الإصحاح في استراتيجيات إدارة موارد المياه.
    308. As an example, Carinthia points out that people with disabilities who do not have sufficient money to live on will be granted assistance according to the necessary minimum standards. UN 308- وعلى سبيل المثال، يشير إقليم " كارينثيا " إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ليست لديهم أموال كافية يعيشون عليها تُمنح لهم المساعدة وفقاً للمعايير الدنيا الضرورية.
    The distribution of information on diskette (as experimented with in the case of the World Bank), will also be continued in order to satisfy those users who do not have access to on-line communication. UN وسيستمر أيضاً توزيع المعلومات على قريصات الحاسوب )كما جُرﱢب في حالة البنك الدولي(، بغية تلبية احتياجات المستخدمين الذين ليست لديهم إمكانية استخدام الاتصال على الخط.
    One of the ways in which Government seeks to ensure access to justice is through the provision of assistance to criminal defendants charged with capital offences who do not have the means to afford their own legal representation for Capital offences. UN 55- من السبل التي تسعى الحكومة من خلالها إلى كفالة إمكانية الاحتكام إلى القضاء تقديم المساعدة إلى المدعى عليهم في قضايا جنائية المتهمين بجرائم يعاقب عليها بالإعدام الذين ليست لديهم الإمكانيات لدفع أتعاب تمثيلهم القانوني في جرائمهم التي يعاقب عليها بالإعدام.
    Non-permanent members who did not have strong national interests in the situation might be able to take a more balanced approach than some of the permanent members and thus be able to address the grievances of all sides. UN وبوسع الأعضاء غير الدائمين الذين ليست لديهم مصالح وطنية قوية في الحالة أن يتبعوا نهجاً أكثر توازناً من بعض الأعضاء الدائمين ولذلك قد يكون بوسعهم معالجة شكاوى جميع الأطراف.
    Microfinance was developing very fast in the Netherlands and was a potential tool for people who did not have access to regular financing and credit from banks. UN وأشار إلى أن التمويل الجزئي ينمو بسرعة كبيرة في هولندا ويمثل أداة ممكنة للأشخاص الذين ليست لديهم فرصة للحصول على التمويل العادي والائتمان من المصارف.
    Many States have assisted the ICTR in arranging contact with and facilitating the travel of witnesses, even those who have no travel documents. UN وقد ساعدت دول عديدة المحكمة على ترتيب الاتصال مع الشهود وتيسير سفرهم، حتى أولئك الذين ليست لديهم وثائق سفر.
    " With regard to UNHCR `staff in between assignments' , the Advisory Committee notes that the Board has made specific recommendations in its previous report concerning the practice of retaining staff members who were without assignment after the expiration of their standard assignment, on special leave with full pay ... UN " في ما يتعلق بموظفي المفوضية في الفترات الفاصلة بين المهام، تلاحظ اللجنة أن المجلس قدم توصيات محددة في تقريره السابق بشأن ممارسة الإبقاء على الموظفين الذين ليست لديهم مهام بعد انتهاء مهامهم العادية في إجازة خاصة وبأجر كامل ...
    Such situations are exacerbated by provisions in the Juvenile Code which do not distinguish between different kinds of behaviour and allow juveniles who lack economic resources, have withdrawn from hostilities or have no relatives or family to be deprived of their liberty. UN ومما يزيد هذه الأوضاع تفاقما أحكام قانون الأحداث الذي لا يميز بين مختلف أنواع التصرفات ويحرم من التمتع بالحرية الأحداث الذين ليست لديهم الموارد المالية أو الذين انسحبوا من الصراعات أو الذين لا أقرباء لهم ولا أسرة.
    Measures aimed at conferring legal security of tenure upon persons, households and communities lacking such protection, including those without formal land titles, should also be taken. UN وينبغي أيضا اتخاذ تدابير لحماية حيازة الأراضي بالقانون للذين تعوزهم هذه الحماية، من أشخاص وأسر معيشية ومجتمعات محلية، بمن فيهم أولئك الذين ليست لديهم سندات رسمية للملكية العقارية.
    NSPCPM, NBS Halve the number of people without access to improved sewerage services UN تخفيض عدد الأشخاص الذين ليست لديهم إمكانية الاستفادة من خدمات شبكة مجارير محسنة، إلى النصف
    Furthermore, special measures would be introduced which would require staff who are without a position to accept appointment to a suitable post, even if they have not applied. UN وإضافة إلى ذلك، ستتخذ تدابير خاصة تستلزم من الموظفين الذين ليست لديهم مناصب قبول التعيين في وظيفة مناسبة حتى وإن لم يتقدموا لها.
    Persons that were due to retire and the millions of older persons lacking pensions in developing countries were especially vulnerable to the effects of the crisis. UN وأصبح الأشخاص الذين أوشكوا على التقاعد وملايين المسنين الذين ليست لديهم معاشات تقاعدية في البلدان النامية عرضة أكثر من غيرهم للتأثر بتلك الأزمة.
    This procedure requires the successful completion of a basic academy programme for individuals without former police experience. UN وتقضي هذه اﻹجراءات بالنجاح في إتمام برنامج اﻷكاديمية اﻷساسي لﻷفراد الذين ليست لديهم خبرة سابقة في مجال الشرطة.
    The Millennium Development Goals have established a target of halving by 2015 the proportion of the population without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation -- a target that unfortunately appears to be woefully out of reach. UN وقد أفردت الأهداف الإنمائية للألفية هدفا يتمثل في تخفيض نسبة الأشخاص الذين ليست لديهم مرافق للصرف الصحي إلى النصف بحلول عام 2015، ومن سؤ الطالع، يبدو أنه هدف بعيد المنال جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد