ويكيبيديا

    "الذين هم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who are in
        
    • those in
        
    • who were in
        
    • those who
        
    • who are of
        
    • who are at
        
    • working-age
        
    • school-age
        
    • persons in
        
    Don't get to throw stones at patients who are in pain. Open Subtitles لا تقوم برمي الحجارة على المرضى الذين هم في الألم.
    Improve the situation of children who are in conflict with the law and reduce the number of cases in which children are at risk of delinquency UN تطوير وتحسين وضع الأطفال في خلاف مع القانون والعمل على تقليل عدد الأطفال الذين هم في ظروف تؤهلهم للخلاف مع القانون؛
    It is imperative that the United Nations not be prevented from using its ability to help people who are in dire need of assistance. UN ويتحتم ألا تُمنع الأمم المتحدة من استخدام قدرتها على مساعدة الناس الذين هم في أمس الحاجة إلى المساعدة.
    We reiterate our firm resolve to work with the United Nations to help those in dire need. UN ونؤكد مجددا عزيمتنا الراسخة على العمل مع الأمم المتحدة لمساعدة الذين هم في أمسّ الحاجة إليها.
    A very glaring example which leads to iniquitous practices against children is the fact that response mechanisms under the law do not distinguish between children in need of protection and those in need of discipline. UN وهناك مثال واضح جداً يؤدي إلى ممارسات أثيمة ضد اﻷطفال هو عدم تمييز آليات الاستجابة بموجب القانون بين اﻷطفال الذي هم في حاجة إلى حماية واﻷطفال الذين هم في حاجة إلى تربية.
    Juvenile justice was concerned with children who were in conflict with the law or justice. UN فقضاء اﻷحداث يهم اﻷطفال الذين هم في خلاف مع القانون، أي مع القضاء.
    There is no discrimination against people who are in partial detention or on parole. UN ولا يوجد أي تمييز ضد الأشخاص الذين هم في احتجاز جزئي أو هم قيد الإفراج المشروط.
    UNHCR has been keeping refugees who are in poor condition at the hospital in Lwiro as a transit camp. UN وتقوم المفوضية بايداع اللاجئين الذين هم في حالة سيئة في مستشفى دويرو، التي كانت تبدو مثل معسكر الترحيل.
    Disarmament, demobilization and reintegration programmes, for example, may not reach young people who are in greatest need. UN وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على سبيل المثال، قد لا تصل إلى الشباب الذين هم في مسيس الحاجة إليها.
    Concerning migrant workers who are in an irregular situation, this survey draws a distinction between situations in which such irregularity is not attributable to the migrant worker and situations in which it is. UN وفيما يتعلق بالعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي، تميز هذه الدراسة بين الحالات التي لا يعزى فيها هذا الوضع غير النظامي للعامل المهاجر والحالات التي يعزى فيها إليه.
    The obligations concern, in particular, those immigrants who are in need of subsistence allowance or other financial support from society. UN وتتعلق هذه الواجبات بالأخص بأولئك المهاجرين الذين هم في حاجة إلى علاوة معيشة أو غير ذلك من الدعم المالي من المجتمع.
    People who are in financial need, can receive medical care and financial assistance. UN والأشخاص الذين هم في عوز مالي يمكن لهم أن يحصلوا على الرعاية الطبية والمساعدة المالية.
    This has significant development implications, as those in greatest need of the increased income offered by exports, such as smallholder farmers in LDCs and elsewhere, are the most likely to be squeezed out of the market. UN ولهذا الأمر آثار إنمائية هامة، لأن الذين هم في أمس الحاجة للإيرادات المتزايدة التي تدرها الصادرات، مثل صغار المزارعين في أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان، هم الذين يُرجح استبعادهم من السوق.
    They called upon all parties to allow the safe provision of humanitarian assistance to all those in need. UN وناشدوا جميع الأطراف السماح بالوصول الآمن للمساعدة الإنسانية إلى جميع الذين هم في حاجة إليها.
    In the absence of such a mechanism, it is uncertain that any resource benefits will go to those in the greatest need. UN ففي غياب مثل هذه اﻵلية، لن يكون من المؤكد أن توجﱠه أية فوائد من هذا النوع إلى أولئك الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    Emergency food aid has been distributed to many of those in greatest need and steps are being taken to reactivate water and sanitation services. UN ووزعت أغذية لحالات الطوارئ على العديد من اﻷشخاص الذين هم في حاجة كبيرة إليها واتخذت خطوات ﻹعادة تنشيط اﻹمداد بالمياه وخدمات التصحاح.
    So that justice and equity may filter down to those in most need. Open Subtitles لكي تصل العدالة والإنصاف لأولئك الذين هم في أمس الحاجة إليهما
    (b) There was no rationale why the participants who were in active service and those who rejoined the Fund after 1 April 2007 would be treated differently; accordingly, both groups were to be treated equally; UN (ب) لم يكن هناك سبب منطقي لمعاملة المشتركين الذين هم في الخدمة الفعلية والذين عادوا إلى الاشتراك في الصندوق بعد 1 نيسان/أبريل 2007 معاملة مختلفة؛ وبناء على ذلك، يتعين معاملة الفئتين بالتساوي؛
    Dates of executions and details of those who have been or will be executed are not made public. UN ولا يُعلَن لا عن تاريخ ولا عن تفاصيل تنفيذ العقوبة على الأشخاص المعدمين أو الذين هم في انتظار الإعدام.
    Any children from that relationship are considered, by Jewish law, to be illegitimate and may only marry other Jews who are of the same illegitimate status. UN ويعتبر أي طفل ناجم عن هذه العلاقة، في نظر القانون اليهودي، غير شرعي، ولا يجوز له أن يتزوج إلا من اليهود الآخرين الذين هم في مثل وضعه غير الشرعي.
    The need for a human rights impact assessment originates in the interplay between Uganda’s debt servicing and human rights obligations and the dual role of many donors who are at the same time also creditors. UN والحاجة إلى تقييم الأثر على حقوق الإنسان منشؤها التفاعل في أوغندا بين التزامات خدمة الديون والتزامات حقوق الإنسان والدور المزدوج للكثيرين من المانحين الذين هم في الوقت نفسه دائنون.
    Finland developed an action programme on labour migration in the light of the projected reduction of its working-age population. UN ووضعت فنلندا برنامج عمل متعلقا بهجرة اليد العاملة في ظل الانخفاض المتوقع لعدد سكانها الذين هم في سن العمل.
    All our school-age children attend educational centres. UN ويلتحق جميع أطفالنا الذين هم في سن الدراسة بالمراكز التعليمية.
    persons in solitary confinement were given twice—weekly medical checks, and they were not deprived of the right to receive visits. UN ويجري فحص طبي مرتين أسبوعياً لﻷشخاص الذين هم في الحبس الانفرادي، كما أنهم لا يحرمون من الحق في استقبال الزوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد