ويكيبيديا

    "الذين يأخذون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who take
        
    • who took
        
    • taking the
        
    • people taking
        
    No. What about the millions of other people who take those pills? Open Subtitles كلا ، ماذا عن ملايين الناس الذين يأخذون هذه الحبوب ؟
    Parents who take their statutory parental leave and participate in the life-course savings scheme are eligible for tax relief. UN ويحق للآباء الذين يأخذون إجازة الأبوة المنصوص عليها قانونا ويشاركون في مخطط الادخار مدى الحياة التمتع بالإعفاء الضريبي.
    I'm done being manipulated by rich assholes who take what don't belong to'em. Open Subtitles من أكون متلاعبا به من قبل أثريا أوغاد الذين يأخذون ما ليس لهم
    Number of men who took parental leave is still growing slowly. UN وما زال عدد الرجال الذين يأخذون إجازة أبوة يزداد ببطء.
    It was also noted that scientists who took samples without permission from exclusive economic zones were usually prohibited from returning to the area, and scientists who failed to cooperate were sanctioned through alienation from the scientific community. UN ولوحظ أيضا أنه عادة ما تُحظر العودة إلى المنطقة على العلماء الذين يأخذون العينات دون الحصول على إذن من المناطق الاقتصادية الخالصة، وأن العلماء الذي لا يبدون التعاون يعاقبون بإبعادهم من الأوساط العلمية.
    Men who slow down, Dudley, men who take their time, they come second. Open Subtitles الرجال الذين يتمهلون , دادلي الرجال الذين يأخذون وقتهم يأتون بالمرتبة الثانية
    He's in a resort for rich people who take too many drugs. Open Subtitles هو في منتجع خاص بالاغنياء الذين يأخذون الكثير من المخدرات
    Ah, and look, we're not the only people who take things, unless you think these savages have learned how to forge iron. Open Subtitles آه، والبحث، نحن لسنا الشعب الوحيد الذين يأخذون الأمور، إلا إذا كنت تعتقد هؤلاء المتوحشين تعلمنا كيف نصنع الحديد.
    Of how tired we are, struggling to claw our way back to a middle class that no longer exist, because of those who take more than they deserve. Open Subtitles بنضالنا لأجل شق طريقنا للعود إلى الطبقة المتوسطة التي لم تعد موجودة بسبب أولئك الذين يأخذون أكثر مما يستحقون
    Hanging around thugs and thieves, greedy little morons who take money from other greedy little morons. Open Subtitles التسكع الأجرام , اللصوص البلداء الصغيرون الطمّاعون الذين يأخذون المال من آخرون بُلداءطماعون.
    People who take innocent lives to further their cause. Open Subtitles الناس الذين يأخذون ارواح الابرياء لتعزيز قضيتهم
    Hey, I manage an office, and I have a team of workers who take what we do very seriously. Open Subtitles إنني أدير مكتباً و لدي فريق عمال الذين يأخذون ما نفعل جدياً
    Out of a million and a half kids who take the test every year, only 300 get a perfect score. Open Subtitles بين مليون ونصف من الاولاد الذين يأخذون الأختبار كل عام فقط 300 منهم يحصل على درجه الكمال
    The agency likes people who take initiative. Open Subtitles الوكالة تحب الناس الذين يأخذون المبادرة.
    Schizophrenics who take their fixation to the next level oftentimes latch on to symbolic elements. Open Subtitles مرضى الفصام الذين يأخذون رغباتهم للمرحلة التالية في كثير من الأحيان يعتمدون على عناصر رمزية
    There's this reference in here to a brotherhood of seven demons who take the form of the unhumans. Open Subtitles هناك إشارة هنا إلى جمعيّة الـ 7 شياطين الذين يأخذون شكل البشر
    It's only the deluded themselves who take their stories seriously. Open Subtitles فقط المخدوعين أنفسهم هم . الذين يأخذون قصصهم محمل الجد
    There were some who took the view that the Secretary-General was forbidden to do anything which he was not mandated to do and, on the contrary, he must do everything which he was mandated to do and that there was no room in between for any discretion or exercise of initiative. UN وهناك البعض الذين يأخذون بالرأي القائل بأنه ممنوع على اﻷمين العام أن يفعل أي شئ لا يؤذن له بأن يفعله وأنه، على العكس من ذلك، ينبغي أن يفعل كل شئ يؤذن له بأن يفعله ولا وسط بين اﻷمرين يسمح له بحرية التصرف أو استعمال المبادرة.
    Table 9 shows the proportions of parents who took maternity/paternity leave in a single continuous period and those who chose to take it in instalments as provided for under the Act during the period. UN ويبين الجدول 9. نسب الآباء الذين يأخذون إجازة أمومة/أبوة على فترة واحدة مستمرة والذين يأخذونها على أقساط كما ينص على ذلك القانون خلال الفترة.
    In its Immediate Action Plan to Support the Development of the Next Generation, the Government had set the goal of raising the number of parents who took childcare leave from less than 1 per cent to 10 per cent for men and from 58 per cent to 80 per cent for women. UN وحددت الحكومة في خطة عملها الفورية لدعم تطوير الجيل القادم الهدف المتمثل في زيادة عدد الأباء والأمهات الذين يأخذون إجازات لرعاية أطفالهم من أقل من 1 في المائة إلى 10 في المائة بالنسبة للرجال ومن 58 في المائة إلى 80 في المائة بالنسبة للنساء.
    Especially since they're the ones taking the crust off your sandwiches? Open Subtitles خاصة هؤلاء الذين يأخذون قشره من السندويشات الخاصة بك؟
    Every year, people taking the bar simply cracked. Open Subtitles كل سنة، الأشخاص الذين يأخذون هذا الاختبار يفشلون بسهولة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد