ويكيبيديا

    "الذين يبدون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expressing a
        
    • that express
        
    • indicating
        
    • who have
        
    • who look
        
    • who seem
        
    • who express
        
    • who display
        
    • who demonstrate
        
    • that look
        
    Where there is a gap between contraceptive use and the proportion of individuals expressing a desire to space or limit their families, countries should attempt to close this gap by at least 50 per cent by 2005. UN وفي حالة وجود تفاوت بين استعمال وسائل منع الحمل ونسبة اﻷشخاص الذين يبدون رغبتهم في المباعدة بين الولادات أو في تحديد حجم أسرهم، ينبغي أن تحاول البلدان تقليص هذا التفاوت بما لا يقل عن ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٥.
    (ii) Percentage of national experts that express satisfaction with the relevance and quality of ECE advisory services, training courses and workshops UN ' 2` النسبة المئوية للخبراء الوطنيين الذين يبدون رضاهم عن جدوى ونوعية الخدمات الاستشارية والدورات التدريبية وحلقات العمل التي توفرها اللجنة
    Number of staff indicating satisfaction with access to equipment and software. UN عدد الموظفين الذين يبدون ارتياحهم ﻹمكانية الانتفاع من المعدات والبرامج.
    Finally, the Commission paid tribute to all the Agency staff, who have shown unwavering commitment in their work on behalf of Palestine refugees, often under exceedingly trying conditions. UN وأثنت اللجنة في الختام على جميع موظفي الوكالة الذين يبدون التزاما لا يتزعزع في اﻷعمال التي يضطلعون بها لصالح اللاجئين الفلسطينيين، في ظروف كثيرا ما تكون بالغة المشقة.
    I'm not into guys who look like life-sized cartoon wieners. Open Subtitles أنا لست منجذبة للشباب الذين يبدون كشخصيات حقيقية من الرسوم المتحركة.
    It's these unevolved humans who seem to care so much. Open Subtitles إنهم هؤلاء البشريين الغير متطورين الذين يبدون بأنهم مهتمين
    Documentation is made available to the observers who express interest in receiving them. UN والوثائق تتاح للمراقبين الذين يبدون اهتماما بالحصول عليها.
    We understand the concern of many CD participants who display heightened interest in nuclear disarmament issues. UN ونحن نفهم قلق العديد من المشاركين في مؤتمر نزع السلاح الذين يبدون اهتماماً متزايداً بقضايا نزع السلاح النووي.
    1. Decides to create " the Captain Mbaye Diagne Medal for Exceptional Courage " to be awarded to those military, police, civilian United Nations personnel and associated personnel who demonstrate exceptional courage, in the face of extreme danger, while fulfilling the mandate of their missions or their functions, in the service of humanity and the United Nations; UN 1 - يقرر استحداث " وسام النقيب امباي ديانج للشجاعة المنقطعة النظير " ليُمنح إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وموظفي الأمم المتحدة المدنيين والأفراد المرتبطين بها، الذين يبدون شجاعة منقطعة النظير في مواجهة المخاطر الشديدة أثناء تنفيذ ولاية بعثاتهم أو أداء مهامهم خدمةً للإنسانية والأمم المتحدة؛
    that look like they have their shit together and they made all the right choices? Open Subtitles الذين يبدون وكأنهم ينظّمون كلَّ شيء والذين يصنعون كل الخيارات الصائبة؟
    58. Where there is a gap between contraceptive use and the proportion of individuals expressing a desire to space or limit their families, countries should attempt to close this gap by at least 50 per cent by 2005, 75 per cent by 2010 and 100 per cent by 2050. UN ٥٨ - وفي حالة وجود تفاوت بين استعمال وسائل منع الحمل ونسبة اﻷشخاص الذين يبدون رغبتهم في المباعدة بين الولادات أو في تحديد حجم أسرهم، ينبغي أن تحاول البلدان تقليص هذا التفاوت بما لا يقل عن ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٥، و ٧٥ فــي المائــة بحلــول عام ٢٠١٠، و ١٠٠ فــي المائة بحلول عام ٢٠٥٠.
    43 bis. Where there is a gap between contraceptive use and the proportion of individuals expressing a desire to space or limit their families, countries should attempt to close this gap by at least 50 per cent by 2005, 75 per cent by 2010 and 100 per cent by 2050. UN ٤٣ مكررا - وفي حالة وجود تفاوت بين استعمال وسائل منع الحمل ونسبة اﻷشخاص الذين يبدون رغبتهم في المباعدة بين الولادات أو في تحديد حجم أسرهم، ينبغي أن تحاول البلدان تقليص هذا التفاوت بما لا يقل عن ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٥، و ٧٥ في المائة بحلول عام ٢٠١٠، و ١٠٠ في المائة بحلول عام ٢٠٥٠.
    58. Where there is a gap between contraceptive use and the proportion of individuals expressing a desire to space or limit their families, countries should attempt to close this gap by at least 50 per cent by 2005, 75 per cent by 2010 and 100 per cent by 2050. UN ٥٨ - وفي حالة وجود تفاوت بين استعمال وسائل منع الحمل ونسبة اﻷشخاص الذين يبدون رغبتهم في المباعدة بين الولادات أو في تحديد حجم أسرهم، ينبغي أن تحاول البلدان تقليص هذا التفاوت بما لا يقل عن ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٥، و ٧٥ في المائة بحلول عام ٢٠١٠، و ١٠٠ في المائة بحلول عام ٢٠٥٠.
    (ii) Percentage of national experts that express satisfaction with the relevance and quality of ECE advisory services, training courses and workshops UN ' 2` النسبة المئوية للخبراء الوطنيين الذين يبدون رضاهم عن جدولا ونوعية الخدمات الاستشارية والدورات التدريبية وحلقات العمل التي توفرها اللجنة
    (ii) Percentage of users that express satisfaction with the quality, coverage and timeliness of data contained in the ECE database UN ' 2` النسبة المئوية للمستخدِمين الذين يبدون رضاهم عن جودة البيانات الواردة في قاعدة بيانات اللجنة وعن النطاق الذي تشمله وتوقيتها
    (ii) Percentage of national experts that express satisfaction with the relevance and quality of ECE advisory services, training courses and workshops UN ' 2` النسبة المئوية من الخبراء الوطنيين الذين يبدون رضاهم عن أهمية ونوعية الخدمات الاستشارية والدورات التدريبية وحلقات العمل التي توفرها اللجنة
    (ii) Increase in the percentage of programme managers indicating satisfaction with delegated authority and support provided UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لمديري البرامج الذين يبدون ارتياحهم للسلطة المفوضة إليهم والدعم المقدم لهم.
    (ii) Increased percentage of programme managers indicating satisfaction with delegated authority and support provided UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لمديري البرامج الذين يبدون ارتياحهم للسلطة المفوضة إليهم والدعم المقدم لهم
    In the same vein, I would like to congratulate the winners of the United Nations Human Rights Prizes, who have shown unwavering dedication to the cause of protecting and promoting human rights. UN وفي السياق نفسه، أود أن أهنئ الفائزين بجوائز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان الذين يبدون تفانيا دؤوبا من أجل قضية حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Film directors and producers pick up boys who look younger than they are — the younger the better. UN ويقوم مخرجو اﻷفلام ومنتجوها باختيار اﻷطفال الذين يبدون أصغر من سنهم - وكلما كانوا أصغر كان ذلك أفضل.
    'Cause I haven't done these like everyone else, who seem to be really good at them. Open Subtitles لأني لم اقم بهذا كالآخرين الذين يبدون جيدين به
    Those members who express a special interest would also be invited, upon request, to attend regular sessions of the Board as observers. UN وتوجه الدعوة أيضا لﻷعضاء بطلب منهم الذين يبدون اهتماما خاصا، لحضور الدورات العادية للمجلس كمراقبين.
    That willingness does exist, despite the recent painful conflict, and we must and will continue to support those who display that willingness. UN وذلك الاستعداد موجود بالفعل على الرغم من الصراع المؤلم الأخير، ويجب علينا أن نواصل دعم أولئك الذين يبدون ذلك الاستعداد، وسنفعل ذلك.
    1. Decides to create " the Captain Mbaye Diagne Medal for Exceptional Courage " to be awarded to those military, police, civilian United Nations personnel and associated personnel who demonstrate exceptional courage, in the face of extreme danger, while fulfilling the mandate of their missions or their functions, in the service of humanity and the United Nations; UN 1 - يقرر استحداث " وسام النقيب امباي ديانج للشجاعة المنقطعة النظير " ليُمنح إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وموظفي الأمم المتحدة المدنيين والأفراد المرتبطين بها، الذين يبدون شجاعة منقطعة النظير في مواجهة المخاطر الشديدة أثناء تنفيذ ولاية بعثاتهم أو أداء مهامهم خدمةً للإنسانية والأمم المتحدة؛
    You know, it's always the ones that look nice with the sick minds. Open Subtitles أتعلم، الأشخاص الذين يبدون جميلون دومًا ما يملكون أفكار مجنونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد