ويكيبيديا

    "الذين يتكلمون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who speak
        
    • those speaking
        
    • who spoke
        
    • speaks
        
    • speaking the
        
    • who talk
        
    • people talking
        
    • persons speaking
        
    Note: Includes persons who speak Guaraní and Spanish, independently of other languages. UN ملاحظة: يشمل الأشخاص الذين يتكلمون الغوارانية والإسبانية، بمعزل عن اللغات أخرى.
    Army hotheads who speak so lightly of war should think about that! Open Subtitles متهوروا الجيش الذين يتكلمون يجب أن يفكروا قليلاً بشأن تلك الحرب
    Those who speak of genocide and impunity must now tell us what they are going to do about the crimes perpetrated by the Israeli occupying Power in Gaza. UN على الذين يتكلمون ويملؤون الدنيا ضجيجا عن جرائم الإبادة والإفلات من العقاب وحق الحماية إفادتنا: ماذا هم فاعلون إذاء جرائم الاحتلال والاستعمار الإسرائيلي في غزة.
    persons speaking Pashtu on the street would also tend to encounter fewer problems than those speaking Dari. UN كما أن اﻷشخاص الذين يتحدثون الباشتو في الشارع يتعرضون لمشاكل أقل من التي يتعرض لها الذين يتكلمون الداري.
    He suggested that statements during the general debate should not exceed 10 minutes, or 15 minutes in the case of those speaking on behalf of groups of States. UN واقترح ألا تتجاوز البيانات أثناء المناقشة العامة 10 دقائق، أو 15 دقيقة في حالــة الأعضاء الذين يتكلمون بالنيابة عن مجموعات من الدول.
    In answer to a further question, he said that children who spoke the majority language did not learn minority languages. UN وإجابةً عن سؤال آخر، قال إن اﻷطفال الذين يتكلمون لغة اﻷكثرية لا يتعلمون لغات اﻷقليات.
    If a civil servant speaks a non-official language, she or he will endeavour to assist a person using that language. UN وإذا كان موظف من موظفي الخدمة المدنية يتكلم لغة غير رسمية، فسيحاول مساعدة الأشخاص الذين يتكلمون تلك اللغة.
    The situation of persons with disabilities speaking the Romani language is not known well. UN ولا تعرف بشكل جيد حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتكلمون لغة الروما.
    We have sufficient numbers of highly qualified experts who speak the languages of the peoples living in Afghanistan. UN ولدينا عدد كاف من الخبراء المؤهلين على أعلى مستوى الذين يتكلمون بلغات السكان الذين يعيشون في أفغانستان.
    At several locations the interface between UNPROFOR and members of the public, including official visitors, commercial vendors, and emergency services, is facilitated by the use of guards who speak the local language. UN ويتيسر الاتصال في مواقع عدة بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفراد الجمهور بمن فيهم الزائرون الرسميون، والباعة التجاريون، ومقدمو خدمات الطوارئ عن طريق الاستعانة بالحرس الذين يتكلمون اللغة المحلية.
    We must not allow those false prophets who speak of the clash of civilizations to be proven true. UN يجـب علينا ألا نسمح بأن يصح قول الكهنة الكاذبين الذين يتكلمون عن تناحــر الحضـارات.
    I've spent a lifetime obeying men who speak to me in that tone of voice. Open Subtitles لقد قضيت حياتي أطيع الرجال الذين يتكلمون إلي في تلك النغمة من الصوت
    It is not only late but unacceptable to ponder the plans of architects who speak of spheres of influence and to consult contractors who wish to build on sand or, worse, on a slippery slope. UN إن التفكير الملي في خطط المهندسين الذين يتكلمون عن مناطق النفوذ، والتشاور مع المقاولين الذين يرغبون في البناء على الرمل، أو اﻷسوأ، على السفح المنزلق، ليسا أمرين متأخرين فحسب ولكنهما أيضا غير مقبولين.
    A lack of doctors and other medical professionals who speak Arabic was highlighted as a key factor hindering access to appropriate medical care. UN وقد سلط الضوء على النقص في الأطباء والعاملين في المهن الطبية الأخرى الذين يتكلمون اللغة العربية بوصفه عاملاً رئيسياً يعيق الوصول إلى الرعاية الطبية المناسبة.
    In the case of internally displaced children who speak a minority or non-official language, relocation to new areas may cause significant difficulties in understanding teachers, whose language they are not familiar with. UN وفي حالة اﻷطفال المشردين داخلياً الذين يتكلمون لغة من لغات اﻷقليات أو لغة غير رسمية، قد يسبب الانتقال إلى مناطق جديدة صعوبات هامة في فهم المدرسين الذين تكون لغتهم غير مألوفة لﻷطفال.
    He suggested that statements during the general debate should not exceed 10 minutes, or 15 minutes in the case of those speaking on behalf of groups of States. UN واقترح ألا تتجاوز البيانات أثناء المناقشة العامة 10 دقائق، أو 15 دقيقة في حالــة الأعضاء الذين يتكلمون بالنيابة عن مجموعات من الدول.
    He suggested that statements by members of the Committee during the general debate should not exceed 10 minutes, or 15 minutes in the case of those speaking on behalf of several delegations. UN واقترح الرئيس ألا تتجاوز البيانات التي يلقيها أعضاء اللجنة أثناء المناقشة العامة ۱٠ دقائق، أو ۱٥ دقيقة في حالة الأعضاء الذين يتكلمون بالإنابة عن وفود عديدة.
    In those institutions, those who spoke in their own language were punished, and a distorted version of history was taught in which any connection with indigenous cultures was branded savage or inferior. UN وفي إطار تلك المؤسسات، كانت تُنزل العقوبات بالأفراد الذين يتكلمون لغتهم الخاصة وكان التاريخ الذي يدرس محرفا عن الواقع، حيث توصف الثقافات الأصلية بأنها متوحشة أو أدنى مرتبة.
    However, as in all countries, there were minorities, including ethnic minorities such as the Kurds who spoke their own language and were especially prevalent in rural areas. UN ومع ذلك، وكما هو الحال في كل البلدان، تُوجد أقليات، بما في ذلك الأقليات الإثنية مثل الأكراد الذين يتكلمون لغة خاصة بهم وينتشرون في المناطق الريفية بصفة خاصة.
    269. The majority of the population that speaks indigenous languages is concentrated in the Sierra and Amazon regions. UN 269 - ويتركز معظم السكان، الذين يتكلمون لغات أصلية محلية، في منطقتي سييرا وأمازونيا.
    They speak a variation of Kiniyarwanda, although they do not share the same history or customs as other Zairians speaking the same language. UN ويتكلمون لغة متفرعة عن كينيارواندا، مع أنهم لا يشتركون في التاريخ نفسه أو التقاليد نفسها مع الزائيريين اﻵخرين الذين يتكلمون اللغة نفسها.
    I'm sick of men who talk of love. Open Subtitles لقد مللت من الرجال الذين يتكلمون عن الحب
    But if you have something to say about me, say it to my face, because I have this little pet peeve about people talking behind my back. Open Subtitles لكن إن أردت قول شئ عني فقله أمامي لا أحب الذين يتكلمون عني على غلفة مني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد