ويكيبيديا

    "الذين يتلقون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • receiving
        
    • who receive
        
    • who received
        
    • undergoing
        
    • who are
        
    • undertaking
        
    • having access
        
    • recipients
        
    • in receipt
        
    • who have received
        
    • attending
        
    • who were
        
    • receipt of
        
    In Senegal, South Africa and Thailand, the number of people receiving antiretroviral treatment doubled in the period from 2005 to 2007. UN وفي تايلند وجنوب أفريقيا والسنغال تضاعف عدد الأشخاص الذين يتلقون علاجا بهذه العقاقير في الفترة من 2005 إلى 2007.
    Number of persons with disabilities receiving direct rehabilitation services UN عدد المعوقين الذين يتلقون خدمات إعادة تأهيل مباشرة
    Number of persons with disabilities receiving direct rehabilitation services UN عدد المعوقين الذين يتلقون خدمات إعادة تأهيل مباشرة
    All in all there is a total of more than 27,000 students who receive free artistic training. UN وفي المجموع، يتجاوز عدد الطلاب الذين يتلقون تدريباً مجانياً في مجال الفنون 000 27 طالب.
    That either puts access to health care out of reach or in effect pushes those who receive treatment closer to or even below the poverty line. UN ومن شأن ذلك إما أن يحول دون الوصول إلى الرعاية الصحية أو عمليا يدفع الذين يتلقون العلاج أقرب إلى خط الفقر أو دونه.
    The Government further stated that the security forces had not arrested nor interrogated the patients receiving medical treatment in hospitals. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن قوات الأمن لم تقم باعتقال أو استجواب المرضى الذين يتلقون العلاج الطبي في المستشفيات.
    Number of refugees receiving income from the sale of surplus crops. UN :: عدد اللاجئين الذين يتلقون دخلاً من بيع فائض المحاصيل.
    Number of teachers, both male and female, receiving teacher training courses; UN عدد المعلمين من الذكور والإناث الذين يتلقون دورات لتدريب المعلمين؛
    Number of persons with disabilities receiving direct rehabilitation services UN عدد المعوقين الذين يتلقون خدمات إعادة تأهيل مباشرة
    Number of persons with disabilities receiving direct rehabilitation services UN عدد المعوقين الذين يتلقون خدمات إعادة تأهيل مباشرة
    Number of persons with disabilities receiving direct rehabilitation services UN عدد المعوقين الذين يتلقون خدمات إعادة تأهيل مباشرة
    Proportion of special educational needs students receiving support UN نسبة الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الذين يتلقون دعما
    Sometimes they punish citizens who possess forbidden texts or who receive forbidden transmissions. UN وتقوم الحكومات أحياناً بمعاقبة المواطنين الذين يحتفظون بنصوص محظورة أو الذين يتلقون مراسلات محظورة.
    In turn, this will increase the efficiency and satisfaction of the customers, who receive services from the Secretariat. UN وسيزيد هذا بدوره من الكفاءة ورضا العملاء، الذين يتلقون الخدمات من الأمانة العامة.
    In the Ministry of Employment, it is very often persons who receive public allowances. UN وفي وزارة العمل يكون هؤلاء في غالب الأحيان هم الأشخاص الذين يتلقون علاوات عامة.
    Of those who received a salary, 75 per cent received between 500 and 1,000 vatu per month. UN :: ومن بين المدرسين الذين يتلقون راتبا، كانت نسبة 75 في المائة تحصل على ما يتراوح بين 500 و 000 1 فاتو كل شهر.
    Children undergoing subtractive education, or at least their children, are effectively transferred to the dominant group linguistically and culturally. UN والأطفال الذين يتلقون تعليماً انتقاصياً، أو على الأقل أطفالهم، يُنقَلون بشكل فعال إلى المجموعة السائدة لغوياً وثقافياً.
    The strategy aimed at increasing the numbers of people who are receiving ART, strengthening health systems and intensifying prevention efforts. UN واستهدفت الاستراتيجية زيادة عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي، وتعزيز النظم الصحية، وتكثيف جهود الوقاية.
    Teachers undertaking such courses at their own expense may receive refunds of between half and full cost. UN ويمكن للمدرسين الذين يتلقون هذه الدورات على حسابهم أن يستردوا ما بين نصف التكلفة وكلها.
    140. The proportion of the population having access within one hour's walk to trained personnel for the treatment of common diseases and injuries, with regular supply of 20 essential drugs, is about 20 per cent. UN ٠٤١- نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج اﻷمراض واﻹصابات العادية مع إمدادات منتظمة قوامها ٠٢ عقاراً أساسياً على بعد ساعة من الزمن سيراً على اﻷقدام حوالي ٠٢ في المائة.
    Assessment workshops were not held owing to the low number of reintegration assistance recipients, especially women UN لم تنظم حلقات عمل تقييمية نظرا لقلة عدد الذين يتلقون المساعدة على إعادة الإدماج، ولا سيما النساء
    The share of pensioners in receipt of social assistance has been smaller than their population share. UN وكانت نسبة المتقاعدين الذين يتلقون المساعدة الاجتماعية أقل من نسبة عددهم إلى مجموعة السكان التي ينتمون إليها.
    A significant increase in the number and qualifications of male and female police officers who have received specialized training in dealing with domestic violence. UN إحداث زيادة كبيرة في عدد ومؤهلات ضباط الشرطة من الذكور والإناث الذين يتلقون تدريباً متخصصاً في التصدي للعنف المنزلي.
    Thousands of people are already attending graduate business schools in developed and developing countries. UN وهناك آلاف الأشخاص الذين يتلقون دراسات عليا في مجال الأعمال التجارية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Protection arrangements were recorded in writing and taken in full consultation with victims, who were assisted by a specialized witness protection service. UN وتُسجَّل ترتيبات الحماية كتابةً وتتخذ بالتشاور الكامل مع الضحايا الذين يتلقون المساعدة من خدمة متخصصة لحماية الشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد