ويكيبيديا

    "الذين يخالفون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who violate
        
    • who violated
        
    • who break
        
    • who are in conflict with
        
    • who contravene
        
    • who contravened
        
    • who come into conflict with
        
    • who infringe
        
    • who infringed
        
    It also sets out the grounds, the punishments applicable to aliens who violate the relevant provisions and the competent authorities. UN ويحدد أيضا الأسس والعقوبات المطبقة على الأجانب الذين يخالفون الأحكام ذات الصلة، والسلطات المختصة.
    39. In addition, there is a section specifying the penalties applicable to employers who violate any of the articles of the Code. UN 39- إضافة لذلك هناك فصل خاص بالعقوبات التي تطبق على أصحاب العمل الذين يخالفون كل مادة من مواد هذا القانون.
    Officials who violate these regulations will be prosecuted. UN ويلاحق المسؤولون الذين يخالفون هذه القوانين قضائيا.
    There was also a disciplinary charter which laid down punishments for military personnel who violated their terms of service. UN وهناك أيضاً لائحة تأديبية تنص على العقوبات المتعلقة بالعسكريين الذين يخالفون قواعد خدمتهم.
    Sentencing circles, a traditional Aboriginal approach to dealing with individuals who break the laws of the community, have recently been used in several situations involving youth in conflict with the law. UN واستُخدمت مؤخرا حلقات المحاكمة بوصف ذلك نهجا تقليديا يتبعه السكان اﻷصليون لتناول قضايا اﻷفراد الذين يخالفون قانون المجتمع المحلي في عدة حالات شملت شباباً في خلاف مع القانون.
    International law and special rules exist for the treatment of children who are in conflict with the law. UN 71- يتناول القانون الدولي وبعض القواعد الخاصة معاملة الأطفال الذين يخالفون القانون.
    Offences with a penalty of up to two years imprisonment for officials who contravene safeguards UN :: الجرائم التي يعاقب عليها بما يصل إلى سنتين سجناً للموظفين الذين يخالفون الضمانات.
    However, he assured the Working Group that punitive action was taken against recruiters who contravened regulations. UN لكنه أكد أن إجراءات اتخذت لمعاقبة القائمين بالتجنيد الذين يخالفون اللوائح.
    With only two remand homes and one juvenile correction centre in the country, there is a dire need to explore alternative means to deal with children who come into conflict with the law. UN وحيث إنه لا يوجد سوى مكانان لاحتجاز الأحداث وإصلاحية واحدة في البلد، فثمة حاجة ماسة لاستكشاف طرائق بديلة للتعامل مع الأطفال الذين يخالفون القانون.
    91. Personnel who violate the standards set out in the 2003 Secretary-General's bulletin should be subjected to disciplinary action. UN 91 - ينبغي إخضاع الموظفين الذين يخالفون المعايير الواردة في نشرة الأمين العام الصادرة في عام 2003 للإجراءات التأديبية.
    Article 41 of the family planning policy mandates that citizens who violate the one-child policy pay a fine. UN وتنص المادة 41 من سياسة تنظيم الأسرة على أن المواطنين الذين يخالفون سياسة الطفل الواحد يخضعون للغرامة.
    In this respect, States Parties shall consider adopting where appropriate and in accordance with the fundamental principles of their domestic law, disciplinary measures against public officials who violate those standards. UN وفي هذا الصدد، تنظر الدول الأطراف في أن تعتمد، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون تلك المعايير.
    Employers often avoid the law by using a sub-contracting system. Consequently, fuller inspections of industries are required along with increases in the penalties for employers who violate the law. UN وكثيراً ما يتهرب أرباب الأعمال من القانون باستخدام نظام التعاقد من الباطن ومن ثم يتطلب الأمر إجراءات تفتيش أدق على الصناعات إضافة إلى تغليظ العقوبات المفروضة على أصحاب الأعمال الذين يخالفون القانون.
    Article 8, paragraph 6, of the Convention stipulates that State parties shall consider taking disciplinary or other measures against public officials who violate the codes or standards of conduct. UN وتنص الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية على أن تنظر كل دولة طرف في اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو معايير السلوك.
    But despite the distinguished role that United Nations peacekeeping personnel have played over the last half-century, there regrettably will always be those who violate codes of conduct and thereby dishonour the many who have given their lives in the cause of peace. UN ولكن على الرغم من الدور المتميز الذي أداه أفراد حفظ السلام التابعون للأمم المتحدة على مدى نصف القرن الماضي، فالمؤسف أنه سيظل هناك دائماً أولئك الذين يخالفون قواعد السلوك، وبالتالي يلطخون شرف الكثيرين الذين وهبوا حياتهم لقضية السلام.
    who violate the order will be executed Open Subtitles الذين يخالفون تنفيذ الأوامر سيقتلون
    The provisions prohibiting the confiscation of passports were enforced by all courts, and employers who violated those provisions were obliged to compensate the worker. UN وتطبق جميع المحاكم الأحكام التي تحظر مصادرة جوازات السفر. ويجبر أرباب العمـل الذين يخالفون تلك الأحكام على تعويض العامل المعني.
    Information was needed on any action being taken in response to the inspections being conducted in companies in the free trade zone and any prosecutions of employers who violated the law. UN وذكرت أنه يلزم تقديم معلومات عن أي إجراءات يجري اتخاذها نتيجة لعمليات التفتيش التي تتم على الشركات في منطقة التجارة الحرة وعما إذا كانت قد أقيمت دعاوى على أصحاب العمل الذين يخالفون القانون.
    You do recognize that prisons are for people who break rules, and you put your freedom in jeopardy doing exactly which you did. Open Subtitles انت تعترف أن السجون هي للأشخاص الذين يخالفون القواعد، وقد وضعت حريتك في خطر
    A number of police officers have been trained on women and child-friendly procedures and they provide counselling to children who are in conflict with the law. UN وقد تلقى عدد من رجال الشرطة التدريب في مجال الإجراءات المراعية للمرأة والطفل، وهم يقدمون المشورة إلى الأطفال الذين يخالفون القانون.
    It further states a penalty for persons who contravene this section. UN كما تحدد عقوبة للأشخاص الذين يخالفون هذه المادة.
    Officials who contravened the Act more than once could be suspended from their post for up to 30 days; those who continued to contravene the Act were replaced. UN والموظفون الذين يخالفون القانون أكثر من مرة واحدة يمكن توقيفهم عن أداء مهامهم لمدة 30 يوما؛ أما الذين يواصلون مخالفة القانون فيجري استبدالهم.
    The Committee also expressed concern at the inadequacy of safeguards for all children who are detained by legal authorities, the conditions of places of detention for children including the lack of medical services, and the lack of services for the recovery and rehabilitation of children who come into conflict with the law. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم كفاية الضمانات المتوفرة لكافة اﻷطفال الذين تحتجزهم السلطات القانونية، واﻷوضاع السائدة في أماكن احتجاز اﻷطفال بما في ذلك الافتقار إلى الخدمات الطبية، ونقص الخدمات اللازمة لعلاج واعادة تأهيل اﻷطفال الذين يخالفون القانون.
    Administrative measures, in the form of fines, are imposed on those who infringe the law, but they are not arrested or detained, as alleged in the report. UN وتُفرض تدابير إدارية، في شكل غرامات، على أولئك الذين يخالفون القانون، غير أنه لا يجري اعتقالهم أو احتجازهم، حسبما زعم في التقرير.
    Police officers who infringed the law were held accountable and disciplinary penalties were applied. UN ويعتبر رجال الشرطة الذين يخالفون القانون مسؤولين عن تصرفاتهم وتطبق بحقهم العقوبات التأديبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد