ويكيبيديا

    "الذين يعتقدون أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who believe that
        
    • who believed that
        
    • who think that
        
    • who thought that
        
    • who feel that
        
    • who think their
        
    • who thinks
        
    • who think they
        
    • who believe the
        
    • those who think
        
    They are a radical group who believe that A.I. Open Subtitles هم انهم مجموعة متطرفة الذين يعتقدون أن بالإنابة
    That is why we join with those who believe that such unilateral actions must cease. UN ولهذا نشارك الذين يعتقدون أن تلك اﻹجراءات الانفرادية يجب أن تتوقف.
    This pamphlet describes the complaint mechanisms that are available to persons belonging to minorities who believe that their rights have been violated. UN ويصف هذا الكتيب آليات التظلم المتاحة لأعضاء الأقليات الذين يعتقدون أن حقوقهم انتُهكت.
    He disagreed with those who believed that corporal punishment had no place in a civilized society. UN وهو يختلف مع أولئك الذين يعتقدون أن العقوبة الجسدية لا مكان لها في مجتمع متمدن.
    Invite all these misogynistic A-holes who think that pregnancy is a weakness, convince them that she's shirking her responsibilities at Raviga. Open Subtitles قام بدعوة كل هؤلاء الحمقى كارهي النساء الذين يعتقدون أن الحمل هو أشكال الضعف، و يُقنعهم أنها تقوم بالتَنُصل
    Among the grounds for examination and a stay of enforcement invoked by the complainants was the claim that the first complainant belonged to a group of intellectuals who thought that the murder of President al-Sadat was a conspiracy staged by President Hosni Mubarak and his faction. UN ومن بين الأسباب التي تعلل بها أصحاب الشكوى لطلب إجراء الدراسة وإيقاف الإنفاذ، ادعاء انتماء صاحب الشكوى الأول إلى جماعة من المثقفين الذين يعتقدون أن الرئيس حسني مبارك وزمرته هم من دبروا مؤامرة اغتيال الرئيس السادات.
    We agree with those who believe that we must improve conventional methods of fisheries management. UN وإننا نتفق مع أولئك الذين يعتقدون أن علينا أن نحسن الأساليب التقليدية لإدارة مصائد الأسماك.
    For example, the number of people who believe that preschool children suffer due to the fact that their mother is working has diminished. The number of those favouring the previous situation has in fact declined drastically. UN وعلى سبيل المثال، فإن عدد الأشخاص الذين يعتقدون أن الأطفال الذين لم يبلغوا سن الالتحاق بالمدرسة يعانون بسبب عمل أمهاتهم قد تضاءل، والواقع أن عدد الذين يحبذون الحالة السابقة هبط هبوطا كبيرا.
    We therefore support the arguments of those who believe that there is a need for an increase in the number of permanent and non-permanent members of the Security Council. UN لذلك نؤيد الحجج التي يسوقها أولئك الذين يعتقدون أن هناك حاجة إلى زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Some participants in the debate, who believe that joint implementation should be open to all parties, also see it as an essential dimension of new commitments by annex I parties to limit emissions. UN فبعض المشتركين في المناقشة، الذين يعتقدون أن التنفيذ المشترك ينبغي أن يكون مفتوحا لجميع اﻷطراف، يرون أيضا أن أحد اﻷبعاد الرئيسية للالتزامات الجديدة ﻷطراف المرفق اﻷول هو الحد من الانبعاثات.
    You are providing ammunition to those fools who believe that Jews cannot be good Germans. Open Subtitles كنت تقدم الذخيرة لئولائك الحمقى الذين يعتقدون أن اليهود لا يمكن أن يكون ألماني جيد
    There are some historians who believe that the widespread use of lead was a major cause in the decline and fall of the Roman Empire. Open Subtitles هناك بعض المؤرخين الذين يعتقدون أن الإستخدام الواسع للرصاص كان السبب الرئيسي في إنحدار و سقوط إمبراطورية الرومان
    Unfortunately, Dawn, there are those who believe that these talks should never happen. Open Subtitles لسوء الحظ هناك أولئك الذين يعتقدون أن هذه المحادثات لا يجب ان تحدث
    Welcome to the first annual Sacred Heart "Who-cares-ease" Awards, designed to honour those people who believe that others actually give a rat's ass about the manushia of their lives. Open Subtitles والذي أقيم لتكريم أولئك الأشخاص الذين يعتقدون أن الآخرين يكترثون حول حياتهم البائسة
    People who believe that human life is absolutely too important, too valuable and too precious to be controlled by fear. Open Subtitles الناس الذين يعتقدون أن حياة الانسان مهمّة و قيّمة للغاية من أن تكون تحت سيطرة الخوف
    But we are among those who believe that if it is to be more effective the Organization and its specialized agencies must be transformed to adapt to the tremendous democratic dynamism of the new international system. UN ولكن نحن من الذين يعتقدون أن المنظمة ووكالاتها المتخصصة، كي تكون أفضل، يجب أن تتحول لتتكيف مع الدينامية الديمقراطية الهائلة للنظام الدولي الجديد.
    Citizens who believed that their rights had been violated could bring legal action. UN وباستطاعة المواطنين الذين يعتقدون أن حقوقهم انتهكت أن يرفعوا دعاوى قانونية.
    Candidates who believed that they had been overlooked were allowed to file recourse actions to trigger the review mechanism. UN ويسمح للمرشحين الذين يعتقدون أن ترشيحهم قد أغفل باللجوء إلى إجراءات طعن تطلق آلية الاستعراض.
    I mean, we have all met those CFOs who think that Purchasing is only about cost reduction. Open Subtitles أعني، وقد التقينا جميع أولئك المدراء الماليين الذين يعتقدون أن شراء لا يبعد سوى نحو خفض التكاليف.
    The Only People who think that Tripp Had Anything To Do Open Subtitles الاشخاص الوحيدين الذين يعتقدون أن لتريب علاقة
    Among the grounds for examination and a stay of enforcement invoked by the complainants was the claim that the first complainant belonged to a group of intellectuals who thought that the murder of President al-Sadat was a conspiracy staged by President Hosni Mubarak and his faction. UN ومن بين الأسباب التي تعلل بها أصحاب الشكوى لطلب إجراء الدراسة وإيقاف الإنفاذ، ادعاء انتماء صاحب الشكوى الأول إلى جماعة من المثقفين الذين يعتقدون أن الرئيس حسني مبارك وزمرته هم من دبروا مؤامرة اغتيال الرئيس السادات.
    6. Secondly, voluntary repatriation, will be promoted and those refugees who feel that they can safely return to their own country will be assisted on a case-by-case basis. UN ٦- وثانياً، سيجري تشجيع العودة الطوعية إلى الوطن وستقدم المساعدة على أساس كل حالة على حدة إلى اللاجئين الذين يعتقدون أن في وسعهم العودة بأمان إلى بلدهم.
    People who think their problems are so huge craze me. Open Subtitles الناس الذين يعتقدون أن مشاكلهم كبيرة جداً يصيبونني بالجنون
    I'm not one of those people who thinks that what we did was all right because it was necessary for our survival, or that we were somehow an advanced species, so killing the living doesn't count. Open Subtitles أنا ليس من الذين يعتقدون أن الذي فعلناه لا بأس به ، لانه كان ضروري لـ نجاتنا و كنا كذلك بطريقة ما وقتل الأحياء لا يهمنا
    Speaking of people who think they can get away with things, look at the seat. Open Subtitles بالحديث عن الأشخاص الذين يعتقدون أن باستطاعتهم الهرب بفعلتهم انظري لمقعد السائق
    It's limited to a number of high-ranking members, fanatics who believe the city needs to be cleansed. Open Subtitles المتطرفون الذين يعتقدون أن المدينة تحتاج إلى تطهير
    But those who think the NPT is a bargaining chip ignore a cardinal rule: do not gamble with something you cannot afford to lose. UN ولكن الذين يعتقدون أن معاهدة عدم الانتشار سلعة للمساومة يتجاهلون مبدأ رئيسيا ألا وهو لا تقامر بشيء ليس في وسعك أن تخسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد