ويكيبيديا

    "الذين يعربون عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who express
        
    • that express
        
    • who expressed
        
    • who indicate their
        
    The Special Rapporteur envisages, at a later stage, addressing the question of sanctions affecting persons who express their opinions. UN ويعتزم المقرر الخاص أن يتناول، في مرحلة لاحقة، مسألة الجزاءات التي تطال اﻷشخاص الذين يعربون عن آرائهم.
    The safety of refugees who express a desire to return and who leave the camps must be assured. UN ويجب ضمان سلامة اللاجئين الذين يعربون عن رغبتهم في العودة إلى تيمور الشرقية والذين يغادرون المخيمات.
    There is an urgent need to develop a set of confidence-building measures aimed at assuring those who express legitimate concerns that their defence capabilities will not be affected by the absence of the ABM Treaty. UN وهناك حاجة ملحة إلى وضع تدابير لبناء الثقة ترمي إلى طمأنة الذين يعربون عن شواغل مشروعة بأن قدراتهم الدفاعية لن تتأثر من إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    (ii) Increased percentage of programme managers that express satisfaction with the accuracy and usefulness of the Internal Audit Division's reports UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لمديري البرامج الذين يعربون عن رضاهم عن دقة تقارير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وفائدتها
    (ii) Increased percentage of programme managers that express satisfaction with the accuracy and usefulness of the Internal Audit Division's reports UN ' 2` زيادة نسبة مديري البرامج الذين يعربون عن رضاهم عن دقة تقارير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وفائدتها
    The higher output was attributable to the high number of staff who expressed interest in pursuing training leading to internationally recognized professional procurement certification. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى ارتفاع عدد الموظفين الذين يعربون عن رغبتهم في مواصلة التدريب الذي يؤدي إلى حصولهم على شهادات مهنية معترف بها دوليا في مجال المشتريات.
    (ii) Maintained percentage of programme managers who express satisfaction with the quality and usefulness of the Internal Audit Division's reports UN ' 2` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لمديري البرامج الذين يعربون عن رضاهم عن نوعية تقارير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وفائدتها
    (ii) Increased percentage of staff responding to the survey who express satisfaction with the overall services provided by the Human Resources Management Service UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المجيبين على الاستقصاء الذين يعربون عن رضاهم عن مجمل الخدمات التي تقدمها دائرة إدارة الموارد البشرية
    (ii) Maintained percentage of programme managers who express satisfaction with the quality and usefulness of the Internal Audit Division's reports UN ' 2` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لمديري البرامج الذين يعربون عن الارتياح لدقة تقارير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وفائدتها
    (ii) Maintained percentage of programme managers who express satisfaction with the quality and usefulness of the Internal Audit Division's reports UN ' 2` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لمديري البرامج الذين يعربون عن الارتياح لدقة تقارير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وفائدتها
    For victims who express their desire to return home, Singapore facilitates their return and works closely with their home countries. UN وفيما يتعلق بالضحايا الذين يعربون عن رغبتهم في العودة إلى ديارهم، تيسِّر سنغافورة عودتهم وتتعاون بشكل وثيق مع بلدانهم الأصلية.
    Members of the Commission represented in Burundi who express interest in associating themselves with the mission will join the delegation in its activities in Bujumbura. UN أما أعضاء اللجنة الممثلون في بوروندي الذين يعربون عن الاهتمام بالانضمام إلى البعثة، فينضمون إلى الوفد في الأنشطة التي يضطلع بها في بوجومبورا.
    However, the establishment and activities of these schools or classes generally always depend on the interest of the parents, who express this interest in a suitable way, generally through their civic associations. UN غير أن إنشاء هذه المدارس أو الفصول الدراسية وكذلك الأنشطة التي تضطلع بها يتوقف عموماً على رغبة الآباء الذين يعربون عن اهتمامهم بذلك بطريقة مناسبة عن طريق رابطاتهم المدنية بوجه عام.
    It creates a vicious cycle in that many who express a wish to give up their weapons feel impelled to keep them so long as they experience insecurity. UN ويحدث ذلك حلقة مفرغة، حيث أن الذين يعربون عن رغبتهم في تسليم أسلحتهم يجدون أنفسهم مضطرين للمحافظة عليها طالما يواجهون انعدام الأمن.
    Representatives who express such concern when Israel exercises counter-terrorism measures in an act of self-defence, but fail to express even the faintest whisper of concern when dozens of innocent lives are lost at the hands of terrorists groups and the States that sponsor them, had best take a good look in the mirror. UN إن الممثلين الذين يعربون عن مثل هذا القلق عندما تنفذ إسرائيل تدابير ضد الإرهاب ضمن عملية الدفاع عن النفس، ولكنهم لا يطلقون حتى همسة خافتة من القلق عندما تزهق عشرات الأرواح البريئة على أيدي المجموعات الإرهابية والدول التي ترعاها، هؤلاء كان من الأفضل أن ينظروا جيدا في المرآة.
    (ii) Maintained percentage of programme managers that express satisfaction with the accuracy and usefulness of the Internal Audit Division's reports UN ' 2` ثبات النسبة المئوية لمديري البرامج الذين يعربون عن رضاهم عن دقة تقارير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وفائدتها
    (ii) Percentage of users that express satisfaction with the quality, coverage and timeliness of data contained in the ECE statistical database UN ' 2` النسبة المئوية للمستخدِمين الذين يعربون عن رضاهم بشأن نوعية البيانات المتاحة في قاعدة البيانات الإحصائية التابعة للجنة ومدى شمولها وحسن توقيتها
    (ii) Maintained percentage of programme managers that express satisfaction with the accuracy and usefulness of the Internal Audit Division's reports UN ' 2` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لمديري البرامج الذين يعربون عن الارتياح لدقة تقارير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وفائدتها
    (ii) Maintained percentage of programme managers that express satisfaction with the accuracy and usefulness of the Internal Audit Division's reports UN ' 2` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لمديري البرامج الذين يعربون عن الارتياح لدقة تقارير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وفائدتها
    Concern was expressed about the existence of a wide range of surveillance software used for limiting or violating the rights of individuals who expressed their views and opinions on the Internet. UN وأعرب عن القلق إزاء وجود عدد كبير من برمجيات الرقابة التي تستعمل للحد من حقوق الأفراد، الذين يعربون عن آرائهم أو وجهات نظرهم على الشبكة، أو انتهاكها.
    (ii) Increased percentage of participants who indicate their satisfaction with the training on treaty law and practice in a survey or otherwise UN ' 2` زيادة نسبة المشاركين الذين يعربون عن رضاهم عما تلقوه من تدريب في مجال قانون المعاهدات وممارساته، وذلك في دراسات استقصائية أو غير ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد