ويكيبيديا

    "الذين يعودون إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who return to
        
    • who have returned to
        
    • who returned to
        
    • who are returning to
        
    • those returning to
        
    The return process is hampered by the fact that assistance is only provided to those who return to their home of origin. UN وما يعوق عملية إعادة النازحين هو أن المساعدة لا تقدم إلاّ إلى أولئك الذين يعودون إلى ديارهم الأصلية.
    These attacks depopulated a large area, which ADF has since controlled by abducting or killing people who return to their villages to collect food from their gardens. UN وقد أدت هذه الهجمات إلى إخلاء مساحة كبيرة من الأراضي سيطر عليها التحالف منذئذ باختطاف أو قتل الأشخاص الذين يعودون إلى قراهم لجمع الغذاء من حدائقهم.
    Those who return to their countries of origin in order to escape an abusive work relationship often have no access to support mechanisms and no possibility of seeking legal remedies. UN أما الذين يعودون إلى بلدان منشئهم فارين من علاقة عمل استغلالية فغالباً ما لا يصلون إلى آليات الدعم ولا يمكنهم التماس الانتصاف القانوني.
    Returned refugees: refugees who have returned to their place or origin and who remain of concern to UNHCR for a maximum period of two years. UN اللاجئون العائدون: اللاجئون الذين يعودون إلى مكان منشئهم والذين تظل المفوضية تعنى بهم لمدة أقصاها سنتان.
    They should also cooperate in neutralizing any possible radicalization efforts that target foreign fighters who returned to their country of origin. UN ويتعين عليها أيضاً أن تتعاون على تحييد أية محاولات تطرف ممكنة تهدف إلى تجنيد المقاتلين الأجانب الذين يعودون إلى بلدانهم الأصلية.
    He called on the Sudanese authorities as well as the international community, in particular human rights monitors, peacekeepers and humanitarian and development agencies, to expand their presence to all parts of the south in order to better monitor and protect persons who continue to be displaced in Southern Sudan or who are returning to their places of origin. UN ودعا السلطات السودانية والمجتمع الدولي، وبخاصة المكلفين برصد حقوق الإنسان وموظفي حفظ السلام والوكالات الإنسانية والإنمائية إلى زيادة وجودهم في جميع أنحاء الجنوب لزيادة رصد وحماية الأشخاص الذين يتواصل تشريدهم في جنوب السودان أو الذين يعودون إلى أماكن نشأتهم.
    Civilians who return to their homes, fields and homelands to live in peace after conflicts have ended are unaware that a hidden enemy awaits them. UN والناس العاديون الذين يعودون إلى بيوتهم ومزارعهم وأراضيهم بعد انتهاء المنازعات والحروب للتمتع بالسلام لا يدرون أن هذا العدو الخفي هو في انتظارهم.
    The safety and well-being of those who return to Viet Nam is monitored both by UNHCR and by the British Embassy, and the reports indicate that there have been no cases of ill-treatment or persecution. UN وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والسفارة البريطانية بمراقبة أمن وسلامة اﻷشخاص الذين يعودون إلى فييت نام، وتدل التقارير على عدم وجود أية حالات من سوء المعاملة أو القمع.
    Furthermore, those who return to areas where their ethnic or religious group does not constitute a majority may find themselves in a particularly vulnerable situation and exposed to new forms and agents of persecution. UN أما الأشخاص الذين يعودون إلى مناطق لا تشكل فيها جماعتهم الإثنية أو الدينية الأغلبية فقد يجدون أنفسهم في وضع هش جداً، وقد يتعرضون لأشكال وأدوات جديدة من الاضطهاد.
    The Danish Ministry of Foreign Affairs has stated that Libyan citizens who return to Libya more than a year after their legal or illegal departure are frequently detained and questioned, but then released after some hours. UN وقد بينت وزارة الخارجية الدانمركية أن المواطنين الليبيين الذين يعودون إلى ليبيا بعد مضي أكثر من سنة على رحيلهم بطريقة قانونية أو غير قانونية يتعرضون مراراً للتوقيف والاستجواب ولكن يتم الإفراج عنهم بعد بضع ساعات.
    I have talked to the disabled soldiers and the dispossessed, the people who have no homes, and those who return to the north-east of our country to find war-torn ruins and once productive fields sown with land mines. UN لقد تحدثت مع الجنود المعوقين ومع المشردين، الأشخاص الذين ليس لهم مأوى، ومع هؤلاء الذين يعودون إلى شمال شرقي بلادنا لتقع أبصارهم على أراض خربة مزقتها الحرب وعلى حقول كانت يوما ما منتجة وقد أصبحت الآن مزروعة بالألغام الأرضية.
    Equal assistance and protection should be provided to those who return to their home areas as well as those who opt for settlement in alternative areas. UN ٧٤١- وينبغي توفير المساعدة والحماية على قدم المساواة ﻷولئك الذين يعودون إلى مواطنهم اﻷصلية وللذين يختارون الاستيطان في مناطق بديلة.
    223. The Australian Government is also implementing a re-integration assistance project for victims of trafficking who return to their country of origin, and is working together with the International Organization for Migration on this project. UN 223- كذلك تنفذ الحكومة الأسترالية مشروع للمساعدة في إعادة الإدماج لضحايا الاتجار بالأشخاص الذين يعودون إلى بلدهم الأصلي، وتعمل الحكومة مع منظمة الهجرة الدولية في هذا المشروع.
    53. The return process is also hampered by the fact that assistance is only provided to those who return to their home of origin. UN 53 - ومن العوامل التي تعوق عملية العودة أيضا عامل يتمثل في أن المساعدة تقدم فقط إلى أولئك الذين يعودون إلى ديارهم الأصلية.
    The law appears mainly to affirm existing rights to continued benefits in the Federation for those who return to pre-war homes in Republika Srpska but does streamline certain procedures. UN ويبدو أن القانون يهدف في المقام الأول إلى تأكيد الحقوق القائمة في مواصلة الحصول على الاستحقاقات في الاتحاد للأشخاص الذين يعودون إلى ديارهم التي كانوا يسكنون فيها قبل الحرب في جمهورية صربسكا، ولكنه يبسط بعض الإجراءات.
    However, the Ministry of Foreign Affairs confirmed in a letter dated 30 January 1998 that Libyan citizens who return to Libya more than a year after their legal or illegal departure would be detained and questioned, and then released after some hours. UN بيد أن وزارة الخارجية أكدت في رسالة مؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 1998 أن المواطنين الليبيين الذين يعودون إلى ليبيا بعد مضي أكثر من سنة على مغادرتهم القانونية أو غير القانونية يتم احتجازهم واستجوابهم ثم يفرج عنهم بعد بضع ساعات.
    (3) Returned refugees: refugees who have returned to their place of origin and who remain of concern to UNHCR for a maximum period of two years. UN (3) اللاجئون العائدون: اللاجئون الذين يعودون إلى مكان منشئهم والذين تظل المفوضية تعنى بهم لمدة أقصاها سنتان.
    (3) Returned refugees: refugees who have returned to their place of origin and who remain of concern to UNHCR for a maximum period of two years. UN (3) اللاجئون العائدون: اللاجئون الذين يعودون إلى مكان منشئهم والذين تظل المفوضية تعنى بهم لمدة أقصاها سنتان.
    In States where the extradition of nationals is not permitted by law, nationals who have returned to their own State after the commission abroad of any of the offences referred to in articles 1 and 2 of the present Convention shall be prosecuted in and punished by the courts of their own State. UN في الدول التي لا تجيز فيها التشريعات تسليم المواطنين، يحاكم المواطنون الذين يعودون إلى دولتهم بعد ارتكاب أي من الجرائم المشار إليها في المادتين 1 و 2 من هذه الاتفاقية في الخارج أمام محاكم دولتهم ويعاقبون من قبلها.
    Algeria considers that these clauses are encouraging; it believes, however, that other provisions and mechanisms should also be specified in order to prevent any possible serious incident affecting persons who returned to the Territory under United Nations protection and also, in general, to ensure respect for the spirit and the letter of the Plan. UN وترى الجزائر أن هذه البنود مشجعة؛ غير أنها تعتقد أنه يتعين أن ينص على أحكام وآليات أخرى لمنع كل حادث خطير يهدد أولئك الذين يعودون إلى الإقليم تحت حماية الأمم المتحدة بل أيضا، وبصفة عامة، لتنفيذ الخطة روحا ونصا.
    56. Mines and unexploded ordnance remain a serious threat to UNMEE troops and the civilian population, including IDPs who are returning to their homes in the Temporary Security Zone and areas adjacent to it. UN 56 - وما زالت الألغام والذخائر غير المنفجرة تمثل تهديدا جسيما لقوات البعثة والسكان المدنيين، بمن فيهم المشردون داخليا الذين يعودون إلى ديارهم الواقعة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    Reference was made to initiatives by the Government of Norway to solve this problem such as its offer to pay student loans and reduce the tax burden for those returning to their home communities. UN وأشير إلى مبادرات حكومة النرويج لحل هذه المشكلة، مثل عرضها تسديد القروض التي منحت للطلبة وتخفيض العبء الضريبي على الذين يعودون إلى مجتمعاتهم الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد