ويكيبيديا

    "الذين يعيشون بالقرب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • living near
        
    • living close
        
    • who live near
        
    • who live close
        
    • living in close
        
    • living in proximity
        
    A White Sox parking sticker, for residents living near the ballpark. Open Subtitles ملصق مواقف الجورب الأبيض للسكان الذين يعيشون بالقرب من الملعب
    Schuhmacher et al., 2007 have carried out an study to compare levels of PBDEs due to dietary intake and population living near a hazardous waste incinerator (HWI), in Spain. UN وأجرى شوماخر وآخرون، 2007، دراسة لمقارنة مستويات مركبات الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل نتيجة للمتحصلات الغذائية والسكان الذين يعيشون بالقرب من محارق النفايات الخطرة في اليابان.
    Schuhmacher et al., 2007 have carried out an study to compare levels of PBDEs due to dietary intake and population living near a hazardous waste incinerator (HWI), in Spain. UN وأجرى شوماخر وآخرون، 2007، دراسة لمقارنة مستويات مركبات الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل نتيجة للمتحصلات الغذائية والسكان الذين يعيشون بالقرب من محارق النفايات الخطرة في اليابان.
    This report shows that persons living close to the Wall, particularly those who are obliged to pass through the gates of the Wall, have manifested severe psychosomatic symptoms from their state of anxiety. UN ويبين هذا التقرير أن الأشخاص الذين يعيشون بالقرب من الجدار، وبخاصة أولئك الذين يضطرون إلى المرور عبر بوابات الجدار، بدت عليهم أعراض نفسانية وجسدية بسبب حالة القلق التي تسيطر عليهم.
    Despite these promises, there still exists a situation of dire poverty in those living close to extractive industry projects. UN ورغم هذه الوعود، لا تزال هناك حالة فقر مدقع يعاني منه الذين يعيشون بالقرب من مشاريع الصناعات الاستخراجية.
    I mean, haven't you ever been on a train and wondered about the lives of the people who live near the tracks? Open Subtitles أعني الم تكن في يوم من الأيام على متن قطار ؟ وأفكر بحياة الناس الذين يعيشون بالقرب من السكة الحديدة
    No injuries were reported, although the rocket fire had an impact on Israeli civilians living near Gaza. UN ولم يُبلَّغ عن وقوع أي إصابات رغم أنه كان لإطلاق الصواريخ تأثيرٌ على المدنيين الإسرائيليين الذين يعيشون بالقرب من غزة.
    You're a pedophile living near a playground. Open Subtitles انت شاذ جنسيا من الذين يعيشون بالقرب من الملعب
    However, workers living near poverty, and even those living above $4 a day, remain at significant risk of falling back into it. UN ومع ذلك فإن العمال الذين يعيشون بالقرب من مستوى الفقر، بل وحتى هؤلاء الذين يعيشون بأكثر من 4 دولارات في اليوم، لا يزالون عرضة بشكل كبير للوقوع مرة ثانية في براثنه.
    Schuhmacher et al. (2007) have carried out an study to compare levels of PBDEs due to dietary intake and population living near a hazardous waste incinerator (HWI), in Spain. UN وأجرى Schuhmacher وآخرون، 2007، دراسة لمقارنة مستويات مركبات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم نتيجة للجرعة الغذائية والسكان الذين يعيشون بالقرب من محارق النفايات الخطرة في أسبانيا.
    Schuhmacher et al., 2007 have carried out an study to compare levels of PBDEs due to dietary intake and population living near a hazardous waste incinerator (HWI), in Spain. UN وأجرى Schuhmacher وآخرون، 2007، دراسة لمقارنة مستويات مركبات الإيثر متعدد البروم ثنائي الفينيل نتيجة للجرعة الغذائية والسكان الذين يعيشون بالقرب من محارق النفايات الخطرة في أسبانيا.
    Schuhmacher et al. (2007) have carried out an study to compare levels of PBDEs due to dietary intake and population living near a hazardous waste incinerator (HWI), in Spain. UN وأجرى Schuhmacher وآخرون، 2007، دراسة لمقارنة مستويات مركبات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم نتيجة للجرعة الغذائية والسكان الذين يعيشون بالقرب من محارق النفايات الخطرة في أسبانيا.
    People living near the border can illegally use Chinese mobile networks, which can reach up to 20 km inside the Democratic People's Republic of Korea. UN ويمكن للناس الذين يعيشون بالقرب من الحدود أن يستخدموا بشكل غير مشروع الشبكات الصينية للهواتف المحمولة، والتي يمكن أن يصل مداها إلى 20 كيلومترا داخل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The highest PBB levels were found in the hair of humans living near PBB industry. UN وقد وجدت أعلى تركيزات الـ PBB في شعر السكان الذين يعيشون بالقرب من صناعة الـ PBB.
    Despite these promises, there still exists a situation of dire poverty in those living close to extractive industry projects. UN ورغم هذه الوعود، لا تزال هناك حالة فقر مدقع يعاني منه الذين يعيشون بالقرب من مشاريع الصناعات الاستخراجية.
    In addition to the health of the populations living close to the contaminated areas, the health of the population of remote areas will have to be watched because of the possibility of uranium aerosols spreading up to 40 kilometres in diameter. UN وبالإضافة إلى صحة السكان الذين يعيشون بالقرب من المناطق الملوثة، يتعين مراقبة صحة سكان المناطق البعيدة لأن هباء اليورانيوم يمكن أن ينتشر على مستوى دائرة قطرها 40 كيلومترا.
    Awareness campaigns had also been organized among taxi and bus drivers, and people living close to the borders with Nigeria and Togo had been encouraged to report traffickers to the authorities. UN كما تم تنظيم حملات توعية في صفوف سائقي سيارات الأجرة والحافلات، وتم تشجيع الأشخاص الذين يعيشون بالقرب من الحدود مع نيجيريا وتوغو على إبلاغ السلطات عن الأشخاص الذين يقومون بالاتجار بالأطفال.
    Mine clearance operations around the world are vital for the people who live near places where mines have been placed. UN تشكل عمليات إزالة الألغام في جميع أرجاء العالم أمرا حيويا للسكان الذين يعيشون بالقرب من الأماكن التي زرعت فيها ألغام.
    The way to sustainable management is to support the people who live near to and in forests. UN والسبيل لتحقيق إدارة مستدامة هو دعم الأشخاص الذين يعيشون بالقرب من الغابات وفيها.
    This poses a significant hazard not only for waste management workers but also for those who live close to disposal facilities or derive their income from such sources. UN وهذا لا يشكل فقط خطورة كبيرة بالنسبة لعمال إدارة النفايات بل أيضا بالنسبة لأولئك الذين يعيشون بالقرب من منشآت التخلص من النفايات أو الذين يتكسبون من هذه المصادر.
    To build awareness of sexual exploitation and abuse and community-based reporting mechanisms, UNOCI provided training and sensitization materials to community and religious leaders, local authorities, and women's and youth groups living in close proximity to the United Nations installations. UN ومن أجل التوعية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين وسبل الإبلاغ القائمة على المجتمع المحلي، قدمت عملية الأمم المتحدة مواد التدريب والتوعية اللازمة لقادة المجتمعات المحلية، والقادة الدينيين، والسلطات المحلية، وجماعات النساء والشباب، الذين يعيشون بالقرب من منشآت الأمم المتحدة.
    It has also actively participated with other United Nations organizations and international relief organizations in activities to provide assistance to the Lebanese population in general, notably by extending services to needy Lebanese living in proximity to poor Palestinians. UN كما اشتركت بصورة نشطة مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات الدولية لﻹغاثة في أنشطة تتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب اللبناني بصفة عامة، ولا سيما من خلال تقديم الخدمات إلى اللبنانيين المعوزين الذين يعيشون بالقرب من فقراء الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد