Southern Sudanese refugees currently living in Uganda are expected to return home in order to vote in the 2011 referendum. | UN | ومن المتوقع أن يعود اللاجئون السودانيون الجنوبيون الذين يعيشون حاليا في أوغندا إلى ديارهم ليصوّتوا في استفتاء عام 2011. |
Seventy per cent of refugees currently living in Brazil were victims of civil wars. | UN | وقال إن سبعين في المائة من اللاجئين الذين يعيشون حاليا في البرازيل هم ضحايا الحروب اﻷهلية. |
Construction of new low-cost housing units has begun on land allocated by the Government to internally displaced persons currently living in informal settlements. | UN | وبدأ العمل في بناء وحدات سكنية جديدة منخفضة التكلفة على أرض خصصتها الحكومة للمشردين داخليا الذين يعيشون حاليا في مستوطنات غير رسمية. |
People now living in the Region have expressed considerable anxiety as to whether they will face arrest after the return to Croatian rule. | UN | وأعرب السكان الذين يعيشون حاليا في المنطقة عن قلق كبير إزاء ما إذا سيحتجزون أم لا بعد أن تخضع المنطقة للحكم الكرواتي. |
They also expressed serious concern over the security of civilians currently living in areas controlled by M23 and commended the work undertaken by MONUSCO to protect civilians. | UN | كما أعربوا عن قلقهم البالغ إزاء أمن المدنيين الذين يعيشون حاليا في المناطق التي تسيطر عليها الحركة، وأثنوا على العمل الذي تقوم به البعثة لحماية المدنيين. |
The main priority in Bosnia and Herzegovina, people currently living in collective centres, will not be completely addressed by this programme and the national authorities will need to redouble their efforts to resolve this pressing and long outstanding humanitarian issue. | UN | ولكن هذا البرنامج لن يُعالج بشكل كامل الأولوية الرئيسية في البوسنة والهرسك، والمتمثلة في الأشخاص الذين يعيشون حاليا في المراكز الجماعية، وسيتعين على السلطات الوطنية مضاعفة الجهود لحل هذه المسألة الإنسانية الملحة والمعلقة منذ فترة طويلة. |
For Mogadishu, the United Nations priorities for the coming six months include integrated planning for medium-term resettlement of, and immediate assistance to, those internally displaced persons who are currently living in public buildings. | UN | وأولويات الأمم المتحدة فيما يتعلق بمقديشو خلال الأشهر الستة المقبلة تشمل التخطيط المتكامل لإعادة التوطين في الأجل المتوسط للمشردين داخليا الذين يعيشون حاليا في المباني العامة، ولتقديم المساعدة العاجلة لهم. |
Persons currently living in the region voted at 193 polling stations in the region, including 30 locations for absentee voting for authorities outside the region. | UN | اﻷشخاص الذين يعيشون حاليا في المنطقة بأصواتهم في ١٩٣ مركزا للاقتراع في المنطقة، وقد أدلى بما في ذلك ٣٠ موقعا للتصويت غيابيا للسلطات خارج المنطقة. |
Half of those currently living in absolute poverty were children, and priority must be given to what concerned them most directly, namely, family, education, medical care and environmental protection. | UN | ونصف أولئك الذين يعيشون حاليا في فقر مدقع هم من الأطفال، ويجب أن تعطى الأولوية لما يهمهم مباشرا، أي الأسرة والتعليم والرعاية الطبية وحماية البيئة. |
57. Peace and security could not be guaranteed unless the United Nations addressed the needs of the millions of people who were currently living in poverty and despair. | UN | 57 - وبيَّنت أنه لا يمكن ضمان السلام والأمن ما لم تلب الأمم المتحدة احتياجات ملايين البشر الذين يعيشون حاليا في فقر ويأس. |
2.3 Confirmation by the Cambodian side that it will develop a new site for the Cambodian community currently living in the area so as to facilitate the survey and demarcation in the area by the Joint Boundary Commission; | UN | 2-3 تأكيد الجانب الكمبودي أنه سيبني موقعا جديدا لأفراد الجالية الكمبودية، الذين يعيشون حاليا في المنطقة من أجل تسهيل عملية المسح وترسيم الحدود في المنطقة من قبل لجنة الحدود المشتركة؛ |
While there had been progress in some parts of the world, the number of people currently living in extreme poverty was estimated to be over 800 million and many countries in sub-Saharan Africa were not on track to achieve the poverty target of the Millennium Development Goals. | UN | وبينما تحقق تقدم في بعض مناطق العالم، يقدر عدد الأفراد الذين يعيشون حاليا في فقر مدقع بما يزيد عن 800 مليون نسمة، وكثير من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء لا يتقدم صوب تحقيق الهدف المتعلق بالفقر من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Assistance should not create fresh dependence, but should rather be targeted in such a way as to reach people currently living in poverty and put them in a position to become partners and participants in the grand common scheme of building a human family founded on justice and equity. | UN | وينبغي ألا تؤدي المساعدة إلى إيجاد اتكال جديد بل توجه بطريقة تكفل وصولها إلى الذين يعيشون حاليا في فقر لتمكينهم من أن يصبحوا شركاء ومشاركين في المخطط العام الكبير لبناء أسرة إنسانية تقوم على أساس العدل والمساواة. |
As regards the return of displaced persons of Serb origin currently living in the region to their places of origin, a total of 16,556 persons have been registered, about half of whom have filed requests for return, 2,939 of which have been processed. | UN | وفيما يتعلق بعودة المشردين من أصل صربي، الذين يعيشون حاليا في المنطقة، إلى مناطقهم اﻷصلية، يبلغ العدد اﻹجمالي لﻷشخاص المسجلين ١٦ ٥٥٦ شخصا، قدﱠم نصفهم تقريبا طلبات للعودة بلغ عدد ما تم تجهيزه منها ٢ ٩٣٩ طلباً. |
It also strongly hoped that the proclamation of 1996 as the International Year for the Eradication of Poverty along with the emphasis on poverty eradication at the forthcoming World Summit for Social Development would lead to concrete action to promote the aspirations of the millions of human beings currently living in subhuman conditions. | UN | وأعرب أيضا عن أمله الشديد في أن يؤدي إعلان سنة ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر، والتشديد، خلال مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية الاجتماعية، على القضاء على الفقر إلى أعمال ملموسة تعزز تطلعات ملايين البشر الذين يعيشون حاليا في ظروف دون إنسانية. |
2.3 Confirmation by the Cambodian side that it will develop a new site for the Cambodian community currently living in the area so as to facilitate the survey and demarcation in the area by the Joint Border Commission; | UN | 2-3 تأكيد من الجانب الكمبودي أنه سيبني موقعا جديدا لأفراد الجالية الكمبودية، الذين يعيشون حاليا في المنطقة وذلك لتسهيل المسح وترسيم الحدود في المنطقة من قبل لجنة الحدود المشتركة؛ |
The Government is also making sincere efforts to operationalize, as early as possible, the Special Committee, which, among other things, will also decide on the future of the armed personnel currently living in the cantonments on the basis of the relevant provision of the interim Constitution of Nepal 2007. | UN | وما فتئت الحكومة تبذل أيضا جهودا صادقة لتفعيل اللجنة الخاصة، في أقرب وقت ممكن، التي ستبت أيضا في جملة أمور منها مصير الأفراد العسكريين الذين يعيشون حاليا في مواقع التجميع، وذلك على أساس الأحكام ذات الصلة من الدستور الانتقالي لنيبال لعام 2007. |
Most money for improvements, however, comes from former Leninavan villagers now living in Russia. | UN | ومع ذلك، تأتي معظم الأموال لإجراء التحسينات، من قرويي لينينافان السابقين، الذين يعيشون حاليا في روسيا. |
Most money for improvements, however, comes from former Leninavan villagers now living in Russia. | UN | ومع ذلك، تأتي معظم الأموال لإجراء التحسينات، من قرويي لينينافان السابقين، الذين يعيشون حاليا في روسيا. |
In several African countries, 20-25 per cent of older persons are now living in skipped-generation households, and for older women, the proportion exceeds 30 per cent in a few countries. | UN | وهناك في عدة بلدان أفريقية ما يتراوح بين 20 و 25 في المائة من المسنين الذين يعيشون حاليا في أسر تفتقر إلى الجيل الثاني، على أن هذه النسبة تتعدى 30 في المائة بالنسبة للمسنات في عدد قليل من البلدان. |