He stressed that the Government would continue to focus attention on the special needs of children living in camps for internally displaced persons. | UN | وأكد أن الحكومة ستواصل تركيز الاهتمام على الاحتياجات الخاصة للأطفال الذين يعيشون في مخيمات المشردين في الداخل. |
Internally displaced persons living in camps near Herat, Afghanistan, were particularly affected. | UN | وتأثر بوجه خاص المشردون داخليا الذين يعيشون في مخيمات على مقربة من هيرات، أفغانستان. |
Steps to protect the lives of people living in camps in Goma and elsewhere along the border with Rwanda are urgently needed. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى اتخاذ خطوات لحماية حياة الناس الذين يعيشون في مخيمات في غوما وفي أماكن أخرى على طول الحدود مع رواندا. |
Haitians living in camps in which sanitation standards are inadequate are extremely vulnerable to natural hazards and to acute diarrhoeal infections and cholera. | UN | ويشتد خطر تعرض الهايتيين، الذين يعيشون في مخيمات لا تتوفر لها معايير الصرف الصحي الملائمة، للأخطار الطبيعية، وكذلك للعدوى بالإسهال الحاد والكوليرا. |
40. UNICEF has assisted the Ministry of Health in conducting measles vaccination and vitamin A supplementation campaigns for the general children's population, including internally displaced children living in camps in Dili. | UN | 40 - وساعدت اليونيسيف وزارة الصحة في تنظيم حملات للتلقيح ضد الحصبة وإعطاء مكملات فيتامين ألف للأطفال بوجه عام، ومن بينهم الأطفال المشردون داخليا الذين يعيشون في مخيمات في ديلي. |
Several displaced persons living in camps in Thailand described to the Special Rapporteur how people in their village would hide in the forest and return when it was safe to tend to their farms. | UN | وقد وصف عدد من المشردين الذين يعيشون في مخيمات في تايلند للمقرر الخاص كيف يختبئ الناس في قريتهم في الغابة ويعودون عندما يشعرون بالأمان لرعاية مزارعهم. |
However, it also observes that there are reports of undue pressure on displaced persons living in camps in Ingushetia to make them return to Chechnya. | UN | غير أنها تلاحظ أن هناك تقارير عن ممارسة ضغوط غير لازمة على المشردين الذين يعيشون في مخيمات في إنغوشيتيا لإجبارهم على العودة إلى الشيشان. |
25. Every effort must be made to ensure the safety of Haitians living in camps for internally displaced persons, in particular women and children. | UN | 25 - ورأت أنه يجب بذل كل جهد ممكن لضمان سلامة الهايتيين الذين يعيشون في مخيمات للمشردين داخليا، وبخاصة النساء والأطفال. |
Her Government welcomed the efforts of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and his staff in protecting the refugees living in camps in Tindouf while they awaited a just and durable solution to the conflict in Western Sahara. | UN | وترحب حكومتها بجهود مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وجهود موظفيه لحماية اللاجئين الذين يعيشون في مخيمات في تندوف بينما ينتظرون التوصل إلى حل عادل ودائم للنزاع في الصحراء الغربية. |
1.183 To contribute to the improvement of the living conditions of refugees living in camps by initiating a comprehensive camp development programme. | UN | 1-183 الإسهام في تحسين أحوال معيشة اللاجئين الذين يعيشون في مخيمات من خلال بدء برنامج شامل لتطوير المخيمات. |
11. Internally displaced persons living in camps and informal settlements were prime targets for police abuse, including extortion. | UN | 11 - ويُعد الأشخاص المشردون داخليا الذين يعيشون في مخيمات ومستوطنات غير رسمية هدفاً أول لسوء المعاملة من جانب رجال الشرطة، بما في ذلك الإبتزاز. |
The Committee is particularly concerned about the situation of children belonging to AfroColombian and indigenous groups, as well as those living in camps for the displaced regarding their access to education and the low relevance of the current bilingual educational programmes available for them. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق خصوصاً إزاء حالة الأطفال الذين ينتمون إلى الكولومبيين من أصل أفريقي وإلى فئات السكان الأصليين، وكذلك الأطفال الذين يعيشون في مخيمات المشردين من حيث فرص حصولهم على التعليم وتدني فائدة البرامج التعليمية بلغتين المتاحة لهم في الوقت الحاضر. |
13. Ms. Huff (Teach the Children International) said that five concrete steps could be taken to make a difference in the lives of thousands of Saharawi people living in camps in Algeria and Morocco. | UN | 13 - السيدة هوف (الجمعية الدولية لتعليم الأطفال): قالت إنه يمكن اتخاذ خمس خطوات محددة لجعل حياة الآلاف من أفراد الشعب الصحراوي الذين يعيشون في مخيمات في الجزائر والمغرب مختلفة. |
12 UNHCR figures for Pakistan only include Afghans living in camps who are assisted by UNHCR. | UN | (12) أرقام المفوضية الخاصة بباكستان لا تشمل سوى الأفغان الذين يعيشون في مخيمات تساعدها المفوضية. |
(b) To contribute to the improvement of the living conditions of refugees living in camps by initiating a comprehensive camp development programme; | UN | (ب) الإسهام في تحسين الأحوال المعيشية للاجئين الذين يعيشون في مخيمات من خلال بدء برنامج شامل لتطوير المخيمات؛ |
Overall, the number of persons living in camps has continued to decrease, although at a significantly diminished pace, with a reduction of only 47,000 persons and 60 sites since March 2011. | UN | وإجمالا، استمر عدد الأشخاص الذين يعيشون في مخيمات في الانخفاض، رغم تضاؤل وتيرة ذلك بشدة، حيث وصل انخفاض عددهم إلى 000 47 شخص فقط و 60 موقعا منذ آذار/مارس 2011. |
57. UNRWA delivers basic health services to refugees and provides safe water and sanitation to refugees living in camps and some gatherings. | UN | 57 - تقدم الوكالة خدمات الصحة الأساسية للاجئين وتوفر مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية للاجئين الذين يعيشون في مخيمات وفي بعض التجمعات. |
64. The Agency delivers basic health services to refugees and provides safe water and sanitation to Palestine refugees living in camps and some gatherings. | UN | 64 - تضطلع وكالة الأونروا بتقديم الخدمات الصحية الأساسية للاجئين الفلسطينيين وتوفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية للاجئين الذين يعيشون في مخيمات وفي بعض التجمعات. |
28. Germany asked for more information about measures to better the humanitarian situation of asylum-seekers and illegal migrants living in camps. | UN | 28- وطلبت ألمانيا معلومات بشأن التدابير الرامية إلى تحسين الوضع الإنساني لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين الذين يعيشون في مخيمات. |
Yet, internally displaced persons living in camps or other " gathered " settings remain more likely to receive protection and assistance. | UN | غير أن احتمالات الحصول على الحماية والمساعدة تظل أوفر في حالة المشردين داخليا الذين يعيشون في مخيمات أو في أماكن " تجميع " أخرى. |