ويكيبيديا

    "الذين يفقدون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who lose
        
    • who have lost
        
    • who lost
        
    • who had lost
        
    • who are losing
        
    • who've lost a
        
    • to lose
        
    An important means of providing income security for workers who lose their jobs is through the introduction of unemployment benefits. UN ويعد استحداث نظام لاستحقاقات البطالة من الوسائل الهامة لتأمين الدخل للعمال الذين يفقدون وظائفهم.
    The other group consists of people who lose physical, sensory or mental functions due to ageing. UN أما الفئة الأخرى فتتألف من الأشخاص الذين يفقدون الوظائف البدنية والحسية والعقلية بسبب التقدم في السن.
    Older workers who lose their jobs tend to remain unemployed for longer periods than their younger counterparts. UN ويغلب أن يظل العاملون كبار السن الذين يفقدون وظائفهم عاطلين عن العمل لفترات أطول من نظرائهم الأصغر سناً.
    Children who have lost both parents have less access to education than non-orphans. UN والأطفال الذين يفقدون كلا الوالدين تقل إمكانية حصولهم على التعليم عن نظرائهم غير الأيتام.
    Children who lost their parents to AIDS have been deprived of family financial support as well as parental care and attention. UN ويحرم اﻷطفال الذين يفقدون أباءهم بسبب اﻹيدز من الدعم المالي اﻷسري ومن الرعاية الاهتمام اﻷبويين.
    We call on all peace-loving nations, those that care for the innocent who lose their limbs every minute to landmines, to follow our example. UN وإننا ندعو جميع البلدان المحبة للسلام، والبلدان التي يهمها الأبرياء الذين يفقدون أوصالهم في كل دقيقة بسبب الألغام الأرضية، أن تحذو حذونا.
    who lose track of time, are good candidates. Open Subtitles الذين يفقدون شعورهم بالوقت هم مرشحين جيدين
    You know, people who quit drinking, and people who lose weight, they think they're better than the people that couldn't. Open Subtitles أتعلم، الناس التي تقلع عن التدخين و الذين يفقدون الوزن يظنزن أنهم أفضل من من لم يستطع
    What about those... ..who lose precious years of their lives imprisoned for no reason. Open Subtitles ولكن ماذا عن أولئك الذين يفقدون سنوات ثمينة من حياتهم في السجن من دون أي سبب
    They say the divorce rate is twice as high for parents who lose a child. Open Subtitles يقولونأننسبةالطلاقتتضاعفمرتين لدى الآباء الذين يفقدون طفلاً.
    47. The Agency should establish a consistent policy concerning the treatment of staff members who lose or damage Agency property. UN ٤٧ - ينبغي أن تضع الوكالة سياسة متسقة فيما يتعلق بمعاملة الموظفين الذين يفقدون ممتلكات للوكالة أو يلحقون بها ضررا.
    15. The Agency should establish a consistent policy concerning the treatment of staff members who lose or damage Agency property. UN ١٥ - ينبغي أن تضع الوكالة سياسية متسقة فيما يتعلق بمعاملة الموظفين الذين يفقدون ممتلكات للوكالة أو يلحقون بها ضررا.
    17. No consistent policy on the treatment of staff members who lose or damage Agency property has been established. UN ١٧ - لم توضع سياسة متسقة فيما يتعلق بمعاملة الموظفين الذين يفقدون ممتلكات للوكالة أو يلحقون بها ضررا.
    There has been an increase in armed conflicts in many parts of the world. The main victims of such conflicts are children, who lose their lives, who are permanently injured or whose innocence is violated through abuse and sexual exploitation. UN وإن ما يؤلم النفس أيضا ظاهرة زيادة انتشار الصراعات المسلحة في أنحاء كثيرة من العالم وضحاياها لا يقل عددهم عن ضحايا حرب عالمية، في مقدمتهم هؤلاء الضحايا من الأطفال الذين يفقدون أرواحهم أو يصابون بعاهات مستديمة.
    It recommends that measures be taken to ensure that as few jobs as possible are sacrificed and that social protection and vocational rehabilitation programmes are guaranteed for persons who lose their jobs. UN وتوصي باتخاذ تدابير تضمن عدم التضحية إلا بأقل عدد ممكن من الوظائف وتضمن وجود برامج للحماية الاجتماعية وإعادة التأهيل المهني لﻷشخاص الذين يفقدون عملهم.
    However, guaranteeing full compensation to all losers - for example, public sector employees who lose their jobs - may not be financially feasible. UN بيد أن ضمان تقديم تعويضات كاملة لجميع الخاسرين، وعلى سبيل المثال موظفو القطاع العام الذين يفقدون وظائفهم، قد لا يكون ممكن التحقيق من الناحية المالية.
    They also cite evidence of increased alcohol abuse among those who have lost their jobs. UN ويسرد هؤلاء أيضا أدلة على تزايد إساءة استعمال الكحول بين الذين يفقدون وظائفهم.
    - I'm responsible for hugging the families of those who have lost lives in war and I view an armed Saddam as a direct threat to the American people. Open Subtitles معانقة العائلات الذين يفقدون أقربائهم في الحرب وأنا أرى أسلحة صدام كتهديد مباشر للشعب الأمريكي
    The Committee was told that Palestinians who lost their identity cards since their “centre of life” was found not to be in Jerusalem were asked to “leave Israel” and usually given 15 days to do so. UN وأبلغت اللجنة بأن الفلسطينيين الذين يفقدون بطاقات هويتهم، بذريعة أن " مركز عيشهم " ليس في القدس، يطلب منهم " مغادرة إسرائيل " دون أن يتاح لهم عادة سوى ١٥ يوما لمغادرتها.
    The cultural identity of the people of Tokelau must be preserved; as the legend of Suma illustrated, those who lost their culture ultimately lost their lives. UN وأضاف أنه يجب حفظ الهوية الثقافية لشعب توكيلاو؛ وكما يبين شعار ساموا، فإن الذين يفقدون ثقافتهم يفقدون في النهاية حياتهم.
    2.3 Among other achievements, he created a fund to help workers who had lost their jobs, and he had a bus refurbished as an emergency vehicle to take workers to hospital. UN 2-3 ومن بين إنجازاته الأخرى أنه أسس صندوقاً لمساعدة العمال الذين يفقدون وظائفهم، وقام بتجديد حافلة وتحويلها إلى مركبة نقل طارئ لتنقل العمال إلى المستشفيات في حالات الطوارئ.
    He commented on the humanitarian crises UNHCR is confronting, including the Syrian refugee crisis, which continues to deteriorate; the crisis of internal displacement in Iraq; and the increasing number of asylum-seekers and refugees who are losing their lives in perilous journeys at sea. UN وعلّق على الأزمات الإنسانية التي تتصدى لها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، بما في ذلك أزمة اللاجئين السوريين، التي تزداد تدهوراً، وأزمة التشرد الداخلي في العراق وتزايد عدد طالبي اللجوء واللاجئين الذين يفقدون أرواحهم في رحلات محفوفة بالمخاطر في عرض البحر.
    It's not often the case with children who've lost a parent. Open Subtitles هذا الشيء لا تجده كثيراً بالاولاد الذين يفقدون احد ابائهم
    They not only become targets for attacks but are also among the first to lose jobs and the last to get jobs. UN فهم لا يصبحون هدفاً للهجمات وحسب، بل هم أيضاً من أول الأشخاص الذين يفقدون عملهم، ومن آخر من يحصلون على عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد