ويكيبيديا

    "الذين يقدمون الدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who support
        
    • who provide support
        
    • providing support
        
    • that support
        
    • officers supporting
        
    This sub-paragraph requires countries to deny safe haven to those who support or commit terrorist acts. UN تطلب هذه الفقرة الفرعية من البلدان عدم توفير ملجأ آمن لأولئك الذين يقدمون الدعم للإرهاب أو يرتكبون أعمالا إرهابية.
    Gender-sensitive parliaments are champions of gender equality, not only for their members, but also for the many staff who support them. UN تعد البرلمانات المراعية للاعتبارات الجنسانية من مناصري المساواة بين الجنسين، ليس عن طريق أعضائها فقط، بل أيضا عن طريق العديد من الموظفين الذين يقدمون الدعم لهم.
    These individuals, who support research and data collection, are more likely to sustain the national communication process than consultants. UN ومن المرجح أن يحافظ هؤلاء الأشخاص، الذين يقدمون الدعم لأنشطة البحث وجمع البيانات، أكثر من الخبراء الاستشاريين على استدامة عملية إعداد البلاغات الوطنية.
    This service is made up of a small team of professional social workers who provide support to victims of domestic violence and their children. UN وتتألف هذه الخدمة من فريق صغير من الأخصائيين الاجتماعيين الذين يقدمون الدعم لضحايا العنف المنزلي وأطفالهم.
    As mentioned previously, there are structures and mechanisms within the Cameroonian administration enabling it to identify suspicious financial transactions and networks, even though they are not specifically aimed at financial networks connected with Osama bin Laden, Al-Qaida or the Taliban or those who provide support to such entities, or to individuals or groups associated with them. UN سبقت الإشارة من قبل إلى وجود هياكل وآليات داخل الإدارة الكاميرونية تسمح بتحديد العمليات والشبكات المالية المشتبه بها وإن كانت لا تستهدف أساسا الشبكات المالية المرتبطة بأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان أو بأولئك الذين يقدمون الدعم لهذه الكيانات أو لأفراد أو جماعات مرتبطة بهم.
    In the meantime, ONUB is helping in the establishment of a coordination mechanism to ensure coherency among the various international partners providing support for the national police. UN وفي الوقت نفسه، تساعد عملية الأمم المتحدة في إنشاء آلية للتنسيق من أجل ضمان التناسق بين مختلف الشركاء الدوليين الذين يقدمون الدعم للشرطة الوطنية.
    Consideration is being given to amending provisions concerning terrorist acts, terrorist organizations, persons that support and finance terrorist organizations, and other aspects of the struggle against terrorism, particularly criminal laws, criminal procedure laws and laws on finance. UN ويجري النظر في تعديل الأحكام المتعلقة بالأعمال الإرهابية، والمنظمات الإرهابية، والأفراد الذين يقدمون الدعم والتمويل للمنظمات الإرهابية، وغير ذلك من جوانب مكافحة الإرهاب، ولا سيما القوانين الجنائية، وقوانين الإجراءات الجنائية، والقوانين المتعلقة بالشؤون المالية.
    Question: Outline the legal provisions that allow the freezing of funds, financial assets and economic resources that are held by persons or entities in Brazil who support terrorist activities outside Brazil. UN سؤال: أوجز الأحكام القانونية التي تتيح تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية المملوكة لأشخاص أو كيانات في البرازيل الذين يقدمون الدعم للأنشطة الإرهابية خارج البرازيل.
    It is proposed to split the Unit between those Legal Officers who support the Chambers (para. 76 below) and those who support the Registry. UN ويقترح تقسيم الوحدة بين الموظفين القانونيين الذين يقدمون الدعم لدوائر المحكمة )الفقرة ٧٦ من هذا المرفق( وأولئك الذين يقدمون الدعم لقلم المحكمة.
    11. A key component of the private fund-raising strategy is listening to private donors, and in particular to private individuals who support UNICEF. UN 11 - وأحد العناصر الرئيسية لاستراتيجية جمع الأموال من القطاع الخاص هو الإصغاء إلى الجهات المانحة الخاصة، ولا سيما للأفراد الذين يقدمون الدعم لليونيسيف.
    28. Cooperation among the three committees is also greatly facilitated by certain coordinated activities carried out by the Monitoring Team, the Executive Directorate of the Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism and the experts who support the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004). UN 28 - وقد تيسر التعاون بين اللجان الثلاث بقدر كبير أيضاً بفضل أنشطة معينة يجري تنسيقها بين فريق الرصد والمديرية التنفيذية والخبراء الذين يقدمون الدعم للجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004).
    27. Cooperation among the three Committees is also greatly facilitated by certain coordinated activities carried out by the Monitoring Team, the Executive Directorate of the Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism and the experts who support the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004). UN 27 - ويتسنى تيسير جهود التعاون بين اللجان الثلاث بقدر كبير أيضاً من خلال أنشطة معينة يجري تنسيقها بين فريق الرصد، والمديرية التنفيذية للجنة المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، والخبراء الذين يقدمون الدعم للجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004).
    27. Cooperation among the three Committees is also greatly facilitated by certain coordinated activities carried out by the Monitoring Team, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the experts who support the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004). UN 27 - ويتسنى تيسير جهود التعاون بين اللجان الثلاث بقدر كبير أيضاً من خلال أنشطة معينة يجري تنسيقها بين فريق الرصد، والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، والخبراء الذين يقدمون الدعم للجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004).
    These legal provisions, together with the constitutional principle of the repudiation of terrorism, enshrined in article 4, paragraph VIII, constitute broad supplementary legislation that punishes individuals who provide support, succour or shelter to terrorists in Brazil. UN وهذه الأحكام القانونية، إضافة إلى المبدأ الدستوري المتمثل في نبذ الإرهاب، الوارد في الفقرة الثامنة من المادة 4 تشكل تشريعا تكميليا واسع النطاق يعاقب الأشخاص الذين يقدمون الدعم أو العون أو الملجأ للإرهابيين في البرازيل.
    11. We do not have any structures in place to investigate Usama Bin Laden, Al-qaida or the Taliban-related financial networks or those who provide support to them or to individuals, groups and entities associated with them in Lesotho. UN 11 - ليس لدينا حاليا هياكل للتحقيق في أمر الشبكات المالية المرتبطة بأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان. أو أولئك الذين يقدمون الدعم لهم أو للأفراد والجماعات والكيانات المرتبطة بهم في ليسوتو.
    (o) To take measures to protect human rights defenders who provide support to women who have been subjected to violence; UN (س) اتخاذ تدابير لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يقدمون الدعم للنساء اللائي تعرضن للعنف؛
    (o) To take measures to protect human rights defenders who provide support to women who have been subjected to violence; UN (س) اتخاذ تدابير لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يقدمون الدعم للنساء اللائي تعرضن للعنف؛
    Designation of individuals providing support to non-State armed groups UN تحديد الأشخاص الذين يقدمون الدعم إلى الجماعات المسلحة من غير الدول
    It commended the service of street educators providing support to children at risk. UN وأشادت بالخدمة المعتمدة على مربي أطفال الشوارع الذين يقدمون الدعم للأطفال المعرضين للمخاطر.
    The scope for such recommendation extends to individuals or entities providing support to armed groups, leaders of armed groups obstructing the disarmament and voluntary repatriation or resettlement of combatants, and individuals committing serious violations of international law involving the targeting of children or women in situations of armed conflict. UN ويشمل نطاق هذه التوصية الأفراد أو الكيانات الذين يقدمون الدعم إلى الجماعات المسلحة، وقادة الجماعات المسلحة الذين يعرقلون نزع سلاح المقاتلين أو إعادتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم، والأفراد الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال أو النساء في حالات النزاع المسلح.
    The freezing of funds and other financial assets or economic resources of persons or entities that support terrorist activities are subject to due process. UN ويخضع تجميد الأموال أو الأصول المالية الأخرى أو الموارد المالية للأشخاص أو الكيانات الذين يقدمون الدعم للأنشطة الإرهابية لمبدأ المحاكمة المشروعة.
    As of the third quarter of 2013, the Office was using a similar online survey to gather feedback from human rights officers supporting the treaty bodies with a view to generating statistical data to be used to assess and enhance synergies in OHCHR to support the work of the mechanisms. UN واعتباراً من الربع الثالث من عام 2013، نظمت المفوضية استقصاء مماثلاً عبر الإنترنت لجمع آراء العاملين في مجال حقوق الإنسان الذين يقدمون الدعم إلى هيئات المعاهدات بغرض استخراج بيانات إحصائية تُستعمل لتقييم أوجه التآزر داخل المفوضية ولتعزيزها من أجل دعم العمل الذي تؤديه الآليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد