ويكيبيديا

    "الذين يقولون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who say
        
    • who acknowledge
        
    • who report
        
    • who tell
        
    • who said
        
    • that acknowledge
        
    • who says
        
    • they say
        
    • who would say
        
    • who argue
        
    • who maintain
        
    It's the ones who say that who never do. Open Subtitles الأشخاص الذين يقولون هذا هم الذين لا يعودون
    Know what we call people who say those things? Open Subtitles تعرف ماذا نسمي الناس الذين يقولون تلك الأشياء؟
    It"s the ones who say that who never do. Open Subtitles الأشخاص الذين يقولون هذا هم الذين لا يعودون
    (ii) Increased percentage of participants in forums under the subprogramme who acknowledge that they have benefited from its activities and recommendations to improve their work in development planning, fiscal management and public administration, at both the national and subnational levels of government UN ' 2` ازدياد نسبة المشاركين في المنتديات التي تنظم في إطار البرنامج الفرعي، الذين يقولون إنهم استفادوا من الأنشطة والتوصيات في تحسين أنشطتهم في مجالات التخطيط الإنمائي وإدارة الضرائب والإدارة العامة على المستويين الحكوميين الوطني ودون الوطني
    (ii) Increased percentage of readers who report that they have benefited from ECLAC analysis and policy recommendations on relevant issues relating to financing for development contained in the recurrent publications UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للقراء الذين يقولون إنهم استفادوا مما يصدر عن اللجنة في المنشورات المتكررة من تحليلات ومن توصيات بشأن السياسات المتصلة بمسائل تمويل التنمية
    And the people who tell me if I'm making more money are called accountants. Open Subtitles والناس الذين يقولون لي مقدار مالنا يُطلق عليهم المحاسبين
    Against people who say you're too hard on your staff. Open Subtitles امام الناس الذين يقولون أنك شديد مع فريق عملك
    And I don't agree with the naysayers, those who say that being Sheriff is a thankless job. Open Subtitles وأنا لا أتفق مع الرافضين، أولئك الذين يقولون أن الوجود شريف هي وظيفة ناكر للجميل.
    We strongly disagree with those who say that the United Nations has no role in the crisis. UN ونختلف بقوة مع أولئك الذين يقولون بأن اﻷمم المتحدة ليس لها دور في اﻷزمة.
    Furthermore, for those sceptics who say that, as a model, the arms trade treaty process might create difficulties, I think that there are enough safeguards in that process to make everybody feel that they are on safe ground. UN وعلاوة على ذلك، فبالنسبة إلى المشككين الذين يقولون إن عملية معاهدة تجارة الأسلحة، كنموذج، يمكن أن تسبب صعوبات، أظن أن هناك ما يكفي من الضمانات في تلك العملية ليشعر الجميع أنهم في كنف الأمان.
    Those who say that a nuclear Iran could be contained should take note of these events. UN إن الذين يقولون إنه يمكن احتواء إيران النووية يجب أن يعوا بهذه الأحداث.
    We agree strongly with those who say that change is needed. UN إننا نتفق اتفاقا قويا مع الذين يقولون إن هناك حاجة إلى إجراء تغيير.
    Those who say that Iraq wants to see the resolutions of the Security Council renegotiated tell no truth whatsoever. UN ان الذين يقولون ان العراق يريد إعادة التفاوض حول قرارات المجلس لايذكرون الحقيقة.
    What about people who say they have to eat meat for their blood type or, their genes? Open Subtitles ماذا عن الذين يقولون أن عليهم تناول اللحم لنوع دمهم أو جيناتهم؟
    The only doctors who say that are dudes. Open Subtitles الأطباء الوحيدون الذين يقولون ذلك هم رجال
    By cardiologists who say that if you do that you'll increase your HDL cholesterol and here's the problem with that-- by the way. Open Subtitles أطباء القلب الذين يقولون إذا فعلتَ ذلك، سوف تُزيد من الكوليسترول الحميد، وها هي المشكلة مع هذا.
    (ii) Increased percentage of respondents who acknowledge that they have benefited from the analysis and recommendations on social policies and programmes contained in the publication Social Panorama of Latin America and other selected publications UN ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة
    (ii) Increased percentage of readers who report that they have benefited from ECLAC analysis and policy recommendations on relevant issues relating to financing for development contained in the recurrent publications UN ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا مما يصدر عن اللجنة في المنشورات المتكررة من تحليلات ومن توصيات بشأن السياسات المتصلة بمسائل تمويل التنمية
    Those of us who tell the truth have always endured harsh judgment... Open Subtitles إن الناس الذين يقولون الحقيقة دائماً ما يتحملون العاقبة القاسية
    And there were those who said there were immutable laws of the cosmos and all change was illusory. Open Subtitles وكان هناك أولئك الذين يقولون إنه لا توجد قوانين ثابتة للكون وكان كل شيء تغير وهمية.
    (iii) Percentage of users that acknowledge benefiting from the information contained in CEPALSTAT UN ' 3` ازدياد نسبة المستخدمين الذين يقولون إنهم استفادوا من المعلومات التي تتضمنها قاعدة البيانات الإحصائية
    Oh, God. Kill me now. I can't even attract some guy who says stupid things like: Open Subtitles اوه يالهي اقتلني ,انا لا استطيع حتي ان اجذب احدي الحمقي الذين يقولون :
    Hey, Greg, tell me this, man. How many people did they say actually got killed here? Open Subtitles غريغ اخبرني ما هو عدد الاشخاص الذين يقولون انهم قتلوا هنا ؟
    There's one I would say it to, two who would say it to me, but I would not say it back. Open Subtitles هناك واحد وأود أن أقول لها , اثنين من الذين يقولون لي , ولكن لن أقول مرة أخرى.
    In the opposite camp, there are those who argue that the available set of instruments is just a reflection of institutional failures which lead to poor contract enforcement and a lack of policy credibility. UN ويُوجد في المعسكر الآخر، هؤلاء الذين يقولون بأن مجموعة صكوك الدين ما هي إلا مجرد انعكاس للإخفاقات المؤسسية التي أدت إلى ضعف في إنفاذ العقود، وعدم المصداقية في السياسات العامة.
    That is what those who maintain that the threat or use of nuclear weapons is unlawful in all circumstances do. UN وهذا ما يفعله أولئك الذين يقولون بأن التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها غير مشروع في كافة الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد