ويكيبيديا

    "الذين يلتمسون الحماية الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • seeking international protection
        
    This is a new challenge, because, until now, integration programmes have only covered aliens seeking international protection. UN ويُعد ذلك تحديا جديدا، لأن برامج التكامل لا تغطي حتى الآن سوى الأجانب الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    If such regulations are adopted, this will fulfil Poland's commitments under EU legislation regarding free legal aid for immigrants seeking international protection. UN وإذا اعتمدت هذه اللوائح، سيفي ذلك بالتزامات بولندا بموجب تشريعات الاتحاد الأوروبي بشأن توفير المساعدة القانونية المجانية للمهاجرين الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    In doing so, focus is concentrated on all foreign nationals residing in the Czech Republic legally, illegally, or as refugees seeking international protection. UN وتركّز الجمهورية التشيكية بذلك على جميع الرعايا الأجانب المقيمين في إقليمها بصورة قانونية أو غير قانونية أو كلاجئين، الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    Such reports are deeply worrying and the Special Rapporteur reiterates his previous calls to the neighbouring countries to respect the principle of non-refoulement and abstain from forcibly returning persons seeking international protection. UN وتثير هذه التقارير قلقا عميقا، ويكرر المقرر الخاص دعواته السابقة للدول المجاورة باحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية والامتناع عن إعادة الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية قسرا.
    The Special Rapporteur reminds all States of their non-refoulement obligations under international law and reiterates his calls to the neighbouring countries of the Democratic People's Republic of Korea to abstain from forcibly returning persons seeking international protection. UN ويذكّر المقرر الخاص جميع الدول بالتزاماتها بعدم الإعادة القسرية بموجب القانون الدولي، ويكرر توجيه نداءاته إلى البلدان المجاورة لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية للامتناع عن الإعادة القسرية للأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    It urged States to fully comply with their obligations with regard to the absolute prohibition of torture and nonrefoulement, and to ensure that guidelines and practices in all border control operations and other pre-entry mechanisms are clear and fully respect their obligations under international law towards persons seeking international protection. UN وحثت الدول على التقيد التام، في سياق مكافحة الإرهاب، بالتزاماتها فيما يتعلق بالحظر المطلق للتعذيب وعدم استخدام الإعادة القسرية، وكفالة توخي الوضوح والاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول، إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    :: to examine and assess the current status and functioning of the existing legislation concerning victims of trafficking (especially the Act on the Reception of Persons seeking international protection and the Aliens Act), and to analyse the various alternative means of regulating the assistance for victims of trafficking, incl. the effects of the means, in order to improve the assistance system, UN :: دراسة وتقييم الوضع التشريعي الراهن وأدائه فيما يتعلق بضحايا الاتجار بالأشخاص (وخاصة القانون المتعلق بإيواء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية وقانون الأجانب)، وتحليل مختلف الوسائل البديلة لتنظيم تقديم المساعدة لهم، بما في ذلك الآثار المترتبة على الاستعانة بهذه الوسائل، وذلك بغية تحسين نظام تقديم المساعدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد