So the army starts hanging men who own farms for treason. | Open Subtitles | لذا بدأ الجيش بشنق الرجال الذين يملكون مزراع بتهمة الخيانة |
Tell them to give us the names of who own these boxes, or we shoot a hostage. | Open Subtitles | أخبرهم أن يعطون أسماء الذين يملكون هذه الصناديق أو نطلق النار على الرهائن |
The cooperation with the Anti-Defamation League guarantees contact with external experts who have relevant skills and experience. | UN | ويضمن التعاون مع جماعة مكافحة التشهير الاتصال بالخبراء الخارجيين الذين يملكون المهارات والخبرات ذات الصلة. |
Those who have a mind are welcome to join | Open Subtitles | أولئك الذين يملكون عقل مرحباً بهم فى التحالف |
Safeguarding fissile material is a crucial responsibility of those who possess nuclear weapons. | UN | إن الوقاية فيما يخص المواد الانشطارية مسؤولية حرجة يتحملها أولئك الذين يملكون الأسلحة النووية. |
In a separate development, it was reported that dozens of Palestinian farmers who owned land between Deir el-Balah and Rafah in the Gaza Strip had to uproot their crops because they could not transport them to the market. | UN | وفي تطور آخر، أفادت التقارير أن عشرات من المزارعين الفلسطينيين الذين يملكون أراضي في المنطقة الواقعة بين دير البلح ورفح في قطاع غزة اضطروا إلى اقتلاع محاصيلهم بسبب عدم قدرتهم على نقلها إلى اﻷسواق. |
Just like Shinigami can't see the lifespan of other Shinigami... people who hold a Death Note can't see each other's lifespans. | Open Subtitles | ومثل أن ملكوك الموت لا يستطيعون أن يروا مدة حياة بعض فالبشر الذين يملكون مذكرة الموت ينطبق عليهم ذلك |
So I cross-referenced people who bought Cassanos with people who own white sports cars, and... | Open Subtitles | لذا طابقت الناس الذين اشتروا كاسانو مع الناس الذين يملكون سيارات رياضية بيضاء، و |
A whole building that used to house human beings will now be dedicated to selling things to people who own so much stuff, they can't contain it themselves, so they need the help of a store. | Open Subtitles | مبنى كله أن تستخدم لإيواء البشر الآن سوف تكون مكرسة ل بيع الأشياء للناس الذين يملكون الكثير من الاشياء، و |
The people who own the house are friends of mine, close friends. | Open Subtitles | الأشخاص الذين يملكون المنزل هم أصدقائي المقربين |
No, that's for employees who own something other than a dirt bike and a full head of hair. | Open Subtitles | لا، هذا بالنسبة للموظفين الذين يملكون شئ غير دراجة قذرة و رأس ملئ بالشعر |
Look, there's a deal going down with the guys who own the bar. | Open Subtitles | أنظري ، هناك صفقة تجري مع الرجال الذين يملكون البار |
Sure. We have to walk away from those who have listening devices. | Open Subtitles | بالتأكيد ، علينا أن نبتعد عن هؤلاء الذين يملكون أجهزة تنصت. |
so I can't find Any patients in florida who have the charming Cocktail of being both a Satanist and a cannibal. | Open Subtitles | اذن انا لا اجد اي مرصى في فلوريدا الذين يملكون الخليط الرائع لكونهم عبدة شيطان و أكلي لحوم البشر |
Only those who have the golden branch can cross the river while still alive and return to this world. | Open Subtitles | الذين يملكون الفرع الذهبي وحدهم يستطيعون عبور النهر بينما لا يزالون أحياء و العودة إلى هذا العالم |
The number of those who have the capacity, and the capability to weaponize, exceed the number of those who actually possess such weapons. | UN | إن عدد الذين يملكون القدرة، والقدرة على التسلح يفوق عدد الحائزين على هذه اﻷسلحة حاليا. |
The gap between those who possess the wealth of the world and those who live in poverty has become deeper. | UN | واتسعت الفجوة التي تفصل الذين يملكون الثروة في العالم عمّن يعيشون في الفقر. |
Gates points out, the percentage of free blacks who owned slaves was approximately the same as the percentage of whites who owned slaves. | Open Subtitles | يشير غيتس، نسبة السود الأحرار الذين يمتلكون عبيدا كان تقريبا نفس كما أن نسبة البيض الذين يملكون العبيد. |
In particular, safeguards should protect women and the vulnerable who hold subsidiary tenure rights, such as gathering rights. | UN | ويجب أن توفّر هذه الضمانات الحماية، على وجه الخصوص، للنساء والضعفاء، الذين يملكون حقوق حيازة فرعية مثل حقوق الالتقاط. |
Commercial fisheries comprise about 300 boats, with 50 per cent of the fishers owning their fishing gear. | UN | ويضم أسطول الصيد التجاري قرابة 300 مركب وتصل إلى 50 في المائة نسبة الصيادين الذين يملكون المعدات اللازمة للصيد. |
As it influences States and their partner actors, it is also exploited and shaped both positively and negatively by those with the foresight and resources to appropriate its power. | UN | وهي عندما تؤثر على الدول وشركائها من الجهات الفاعلة، تُستغل أيضا وتُشكل بصورة إيجابية وسلبية معا من قبل هؤلاء الذين يملكون بُعد النظر والموارد لحيازة قوتها. |
Furthermore, the Government has continued to encourage civilians who are in possession of unlicenced firearms and ammunition to hand them over without fear of prosecution. | UN | وعلاوة على ذلك، استمرت الحكومة في تشجيع المدنيين الذين يملكون أسلحة وذخيرة دون ترخيص على تسليمها بلا خوف من المحاكمة. |
In Mecca at the time there was an increasing separation between the haves and the have nots. | Open Subtitles | فى ذلك الوقت فى مكة كان هناك هوة متزايدة بين الذين يملكون والذين لا يملكون |
There was of course an economic component in that when women were poor they often tried to find a way out of their poverty through marriage, for in the poor countries of Africa it was usually the men who had the resources. | UN | وهناك طبعا عنصر اقتصادي من حيث أن المرأة حين تكون فقيرة تحاول في كثير من الأحيان أن تجد مخرجا من فقرها من خلال الزواج، وذلك لأن الرجال هم الذين يملكون الموارد في العادة في بلدان أفريقيا الفقيرة. |
Some are willing to perpetuate this perverse way of categorizing us on the basis of criteria laid down by those that have more than we do. | UN | بل إن البعض مستعد لتكريس هذا الأسلوب المنحرف بتقسيمنا إلى فئات على أساس معايير من وضع أولئك الذين يملكون أكثر مما نملك. |