ويكيبيديا

    "الذين ينتقدون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who criticize
        
    • who criticized
        
    • who are critical
        
    • who criticise
        
    • and criticism of
        
    • who were critical
        
    • those that may be viewed as critical
        
    • critics of
        
    • critical of
        
    • those criticizing
        
    Canada was concerned about the trend towards narrowing democratic space, threats to political associations and freedom of expression, and threats against human rights defenders and those who criticize the Government. UN وأعربت كندا عن قلقها إزاء الاتجاه نحو تضييق مساحة الديمقراطية، والتهديدات الموجهة للجمعيات السياسية وحرية التعبير، والتهديدات الموجهة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وأولئك الذين ينتقدون الحكومة.
    It is especially concerned about the use of libel suits against journalists who criticize the Government. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء استخدام دعاوى التشهير ضد الصحفيين الذين ينتقدون الحكومة.
    It is especially concerned about the use of libel suits against journalists who criticize the Government. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء استخدام دعاوى التشهير ضد الصحفيين الذين ينتقدون الحكومة.
    It also referred to the threats against journalists who criticized the Government. UN وأشارت أيضاً إلى التهديدات الموجهة إلى الصحفيين الذين ينتقدون الحكومة.
    There is hardly any trade union movement, and workers and trade unionists who criticized the Government would risk interrogation and arrest. UN إذ يكاد يكون وجود أية حركة نقابية معدوماً، ويتعرﱠض العمال وأعضاء النقابات الذين ينتقدون الحكومة للاستجواب والاعتقال.
    Another criticism relates to political interference, such as the transfer or dismissal of judges who are critical of the Government. UN ووجه انتقاد آخر يخص التدخل السياسي، مثل نقل القضاة الذين ينتقدون الحكومة وعزلهم.
    In July 2012, the Shura Council announced that it was drafting a law to punish individuals who criticise Islam through the use of blogs, Twitter and Facebook. UN وفي تموز/يوليه 2012، أعلن مجلس الشورى أنه يعكف على صياغة قانون لمعاقبة الأفراد الذين ينتقدون الإسلام بواسطة المدونات وتويتر والفيسبوك.
    5.3 Finally, the complainant draws attention to the current increasingly grave human rights situation in the Islamic Republic of Iran, with particular focus on the arrest, torture and killing of journalists, bloggers and persons engaged in political activism and criticism of the Government. UN 5-3 وأخيراً، يوجه صاحب الشكوى الانتباه إلى تزايد خطورة حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية في الوقت الراهن، مع التركيز بصفة خاصة على اعتقال وتعذيب وقتل الصحفيين وأصحاب المدونات الإلكترونية والأشخاص ذوي النشاط السياسي الذين ينتقدون الحكومة.
    18. During the reporting period, there was no major change regarding freedom of the media, which remained precarious for journalists who were critical of the authorities. UN 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يطرأ تغيير يُذكر فيما يتعلق بالحريات الإعلامية التي ظلت غير مؤمنة للصحفيين الذين ينتقدون السلطات.
    It asked what steps Mali is taking to ensure that it can retain its role as a leader on the freedom of the press, ensuring that all journalists in the country are able to report freely, and recommended that the Government serve as a model for the freedom of the press by ensuring that all journalists and media outlets, including those that may be viewed as critical to the Government, are free from harassment. UN وسألت عن الخطوات التي اتخذتها مالي للاحتفاظ بدورها الريادي في مجال حرية الصحافة وتمكين جميع الصحفيين في البلد من العمل بحرية، وأوصت بأن تكون الحكومة قدوة في مجال حرية الصحافة وذلك بضمان عدم مضايقة جميع الصحفيين ومنافذ الإعلام، بما في ذلك الصحفيون الذين ينتقدون الحكومة.
    There are many who criticize the United Nations. UN ويوجد العديدون الذين ينتقدون الأمم المتحدة.
    There is hardly any trade union movement, and workers and trade unionists who criticize the Government would risk interrogation and arrest. UN ولا تكاد توجد أي حركة عمالية، ويتعرض العمال وأعضاء النقابات العمالية الذين ينتقدون الحكومة لخطر الاستجواب والاعتقال.
    At a time when we are searching for ways to reform the United Nations for a role in the twenty-first century, these kinds of expenditures seem excessive to those who criticize the United Nations. UN وفي وقت نبحث فيه عن سبل ﻹصلاح اﻷمم المتحدة لكي يكون لها دور في القرن الحادي والعشرين، فإن هذا النوع من النفقات يبدو مفرطا في نظر الذين ينتقدون اﻷمم المتحدة.
    265. The Committee is seriously concerned about reports of harassment of and repeated libel suits against journalists who criticize the Government of Lesotho. UN 265- وتشعر اللجنة بقلق كبير من تقارير مضايقة الصحفيين الذين ينتقدون حكومة ليسوتو وتكرار رفع دعاوى تشهير ضدهم.
    In some States, this has resulted in the use of security legislation to persecute defenders who criticize the Government or who have taken peaceful action in favour of democratization, minority rights or self-determination. UN وفي بعض الدول أدى ذلك إلى استغلال التشريعات الأمنية في محاكمة المدافعين عن حقوق الإنسان الذين ينتقدون الحكومة أو الذين يقومون بأعمال سلمية مناصرة لإحلال الديمقراطية أو حقوق الأقليات أو تقرير المصير.
    Yet most people who criticize the United Nations do so precisely because they think the Organization is vitally important to our world. UN ومع ذلك، فإن معظم الذين ينتقدون الأمم المتحدة لا يفعلون ذلك تحديدا إلا لأنهم يدركون أن للمنظمة أهمية حيوية في عالم اليوم.
    Those who criticized its approach to impunity were doing so in order to protect the perpetrators of war crimes, crimes against humanity and genocide. UN أما أولئك الذين ينتقدون النهج الذي تتبعه حيال الإفلات من العقاب فإنما يفعلون ذلك من أجل حماية مرتكبي جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، والإبادة الجماعية.
    Those who criticized the work of the Council because they had lost their special status or advocated reform aimed at a return to the selectivity of the Commission on Human Rights should instead join with the Council in promoting a world where everyone had the right to justice and development. UN أما أولئك الذين ينتقدون عمل المجلس لأنهم فقدوا وضعهم الخاص أو الذين يدعون إلى إصلاح يستهدف العودة إلى انتقائية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فإن عليهم بدلاً من ذلك الانضمام إلى المجلس في تشجيع قيام عالم ينعم فيه كل واحد بالحق في العدالة والتنمية.
    50. HR Committee noted with concern reports that journalists who criticized the Government were subjected to intimidation or to acts of aggression by the authorities and that some had been charged with " divisionism " . UN 50- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق ما تشير إليه التقارير من تعرّض الصحفيين الذين ينتقدون الحكومة لأعمال تخويف أو عدوان تقوم بها السلطات ومن اتهام بعضهم ﺑ " بث الفرقة " .
    Given the extent of the allegations, there was an overarching concern that the threats, attacks and negative media campaign may form part of a broader attempt to delegitimize the activities of human rights defenders who are critical of actions and policies of the Government. UN ونظراً لنطاق الادعاءات، فإن هناك قلقاً عامّاً من أن التهديدات والهجمات والحملة الإعلامية المسيئة قد تكون جزءاً من محاولة أوسع لنزع الشرعية عن أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان الذين ينتقدون تصرفات الحكومة وسياساتها.
    62. I am concerned about reports of human rights violations committed against members of the political opposition and some individuals who are critical of the Congolese authorities. UN ٦٢ - ويساورني القلق إزاء التقارير عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان ضد أعضاء المعارضة السياسية وبعض الأفراد الذين ينتقدون السلطات الكونغولية.
    Finally, the Committee is concerned over the existing provisions in articles 139 and 140 of the Criminal Code on defamation and insult, which may be used to punish individuals who criticise the existing regime. (arts. 19, 22 and 7) UN وأخيراً يساور اللجنة القلق إزاء الأحكام القائمة في المادتين 139 و140 من القانون الجنائي بشأن التشهير والإهانة، والتي يمكن استغلالها لمعاقبة الأفراد الذين ينتقدون النظام القائم. (المواد 7، و19، و22)
    5.3 Finally, the complainant draws attention to the current increasingly grave human rights situation in the Islamic Republic of Iran, with particular focus on the arrest, torture and killing of journalists, bloggers and persons engaged in political activism and criticism of the Government. UN 5-3 وأخيراً، يلفت صاحب البلاغ الانتباه إلى تزايد خطورة حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية في الوقت الراهن، مع التركيز بصفة خاصة على اعتقال وتعذيب وقتل الصحفيين وأصحاب المدونات الإلكترونية والأشخاص ذوي النشاط السياسي الذين ينتقدون الحكومة.
    80. ISHR noted that there is a climate of fear and self-censorship resulting from limited freedom of expression restricted the work of and posed a threat to human rights defenders and journalists and led to intimidation of human rights lawyers who were critical of the Government. UN 80- ولاحظت الخدمة الدولية لحقوق الإنسان وجود مناخ يشوبه الخوف والرقابة الذاتية بسبب حرية التعبير المحدودة، الأمر الذي يقيد عمل المدافعين عن حقوق الإنسان ويمثل تهديداً لهم ويفضي إلى ترهيب المحامين الناشطين في مجال حقوق الإنسان الذين ينتقدون الحكومة(228).
    To serve as a model for the freedom of the press by ensuring that all journalists and media outlets, including those that may be viewed as critical to the Government, are free from harassment (United States); to take all possible measures to ensure the full protection of the right to freedom of opinion and expression (Republic of Korea). UN 56-15: أن تكون قدوة لحرية الصحافة بضمان عدم تعرض أي صحفي أو وسيلة إعلام، بما في ذلك الصحفيون الذين ينتقدون الحكومة، للمضايقة (الولايات المتحدة)؛ اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الحماية الكاملة للحق في حرية الرأي والتعبير (جمهورية كوريا).
    critics of equality of opportunity find that the aim should be to fix the outcomes of the decision-making processes. UN 88- ويرى الذين ينتقدون هدف المساواة في الفرص أن الغاية ينبغي أن تنصب على نتائج القرارات المتخذة.
    It is a paradox that those criticizing the United Nations for a lack of efficiency are often those who do not honour their financial obligations. UN وإنها لمفارقة حقا أن يكون أولئك الذين ينتقدون اﻷمم المتحدة على تقصيرها هم في أكثر اﻷحيان الذين لا يحترمون التزاماتهم المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد