Report of the Secretary-General on capital punishment and the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
With more than half the population of Gaza under the age of 18, those facing that bleak future are overwhelmingly children. | UN | ولما كان أكثر من نصف سكان غزة دون سن الثامنة عشرة، فإن الذين يواجهون مستقبلا قاتما أغلبيتهم الساحقة من الأطفال. |
Report of the Secretary-General on capital punishment and the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
56. Some Governments have reported that protection measures are granted to those human rights defenders who face imminent risk. | UN | 56- وذكرت بعض الحكومات أن تدابير الحماية تُمنح لأولئك المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يواجهون خطراً وشيكاً. |
The law provided extenuating circumstances for children who faced punishment for offences they had committed. | UN | وينص القانون على ظروفٍ مخففة لﻷطفال الذين يواجهون عقوبات على الجرائم التي ارتكبوها. |
Where necessary, the training programme may include remedial instruction for such persons who have difficulties with learning. | UN | وقد يشمل برنامج التدريب توفير تدريب تعويضي، عند الضرورة، للأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعلّم. |
Report of the Secretary-General on capital punishment and implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Report of the Secretary-General on capital punishment and implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Capital punishment and implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty | UN | عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty | UN | تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Report of the Secretary-General on capital punishment and the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Report of the Secretary-General on capital punishment and implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Report of the Secretary-General on capital punishment and implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty | UN | تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Note by the Secretariat on capital punishment and implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty | UN | مذكرة من الأمانة عن عقوبة الإعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام |
Improve access to programs and services, particularly youth who face barriers to employment; | UN | تحسِّن الاستفادة من البرامج والخدمات، ولا سيما بالنسبة للشباب الذين يواجهون صعوبات في الحصول على العمل؛ |
San Patrignano has devoted itself to ensuring the health, dignity and freedom of all its guests, including those who face social marginalization and other factors that put them at risk for drug abuse. | UN | لقد كرست مؤسسة سان باترينيانو نفسها للعمل على ضمان الصحة والكرامة والحرية لجميع من تستضيفهم، بمن فيهم الأشخاص الذين يواجهون التهميش الاجتماعي وغيره من العوامل التي تعرِّضهم لخطر تعاطي المخدرات. |
One of the guiding principles of the Recommendation is the need to ensure a focus on children who face an increased risk due to multiple disadvantages, such as those with special needs or disabilities. | UN | ويتمثل أحد المبادئ التوجيهية للتوصية في ضرورة ضمان التركيز على الأطفال الذين يواجهون خطراً متزايداً بالنظر إلى تعدد أوجه الحرمان الذي قد يتعرضون له، كالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أو ذوي الإعاقة. |
Information was needed on young persons who faced discrimination in their access to health services because of their social status, despite laws guaranteeing equality. | UN | ويلزم الحصول على معلومات عن الشباب الذين يواجهون التمييز في حصولهم على الخدمات الصحية بسبب وضعهم الاجتماعي، برغم القوانين التي تكفل المساواة. |
Those detained are reportedly those who have a criminal case or civil claims against them, those who have resisted deportation and those who abscond from their sponsors. | UN | ويُقال إن المحتجزين هم الذين يواجهون تهماً جنائية أو مدنية أو الذين يتفادون الترحيل أو الذين هربوا من كفلاءهم. |
Persons in similar conditions who are prosecuted for the same offences should be judged according to the same rules. | UN | وتسري القواعد نفسها على محاكمة الأشخاص الذين يواجهون ظروفاً مماثلة ويحاكمون بتهمة ارتكاب المخالفات ذاتها. |
Pedagogical and psychological advice centres will decide which children are having educational and training difficulties. | UN | وسوف تحدد مراكز المشورة التعليمية والنفسية الطلاب الذين يواجهون صعوبات تعليمية وتدريبية. |
(iv) Implementation of diversion or similar legislation for people who are dependent on drugs who encounter the criminal justice system; | UN | ' 4` تطبيق قوانين التحويل أو قوانين مماثلة على مدمني المخدرات الذين يواجهون نظام العدالة الجنائية. |
:: Schools and local governments need more programmes in place to help students who experience sexual harassment. | UN | :: وتحتاج المدارس والحكومات المحلية إلى المزيد من البرامج لمساعدة الطلاب الذين يواجهون التحرشات الجنسية. |
Target-group: unemployed persons that face labour market access problems. | UN | واستهدف المجموعة التالية: العاطلون عن العمل الذين يواجهون مشاكل في الوصول إلى سوق العمل. |
However, the evaluation also showed that schools had trouble including pupils with massive difficulties. | UN | غير أن التقييم أظهر أيضاً أن المدارس تعاني في إدراج التلاميذ الذين يواجهون صعوبات بالغة. |
Moreover, if rating agencies are overzealous in downgrading borrowers that are facing funding problems, they may amplify the original problem and push the borrowers towards default. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا أبدت وكالات التقدير حماساً زائداً في تخفيض تصنيف المقترضين الذين يواجهون مشاكل في التمويل، فقد تزيد من حجم المشكلة الأصلية وتدفع بالمقترضين نحو التقصير في سداد الديون. |
It is intended to support the most vulnerable individuals and families, who find themselves in difficult living situations. | UN | والغاية منها هي دعم أضعف اﻷفراد واﻷسر الذين يواجهون ظروف عيش صعبة. |