For that, UNODC seeks to coordinate and cooperate with other bilateral, regional and international partners and service providers who may have already developed some activities in the field of marking. | UN | ولهذه الغاية، يسعى المكتب إلى التنسيق والتعاون مع باقي الشركاء الثنائيين والإقليميين والدوليين ومقدمي الخدمات الذين يُحتمل أن يكونوا قد وضعوا بعض الأنشطة في مجال الوسم. |
Inside the camps, the police are to ensure law and order and control all persons who may be armed. | UN | ويُنتظر من أفراد الشرطة داخل هذه المخيمات أن يكفلوا حفظ القانون والنظام ومراقبة جميع الأشخاص الذين يُحتمل أن يكونوا مسلحين. |
The Committee recommends that the State party establish a central data collection system to identify and register all children within its jurisdiction who may have been recruited or used in hostilities abroad. | UN | ١٤- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ نظاماً مركزياً لجمع البيانات قصد تسجيل وتحديد هوية جميع الأطفال الخاضعين لولايتها الذين يُحتمل أن يكونوا جُندوا أو استُخدموا في الاقتتال في الخارج. |
Under the same resolution, the Panel of Experts was also identified as a source of information regarding individuals who might be designated by the Committee as subject to the targeted sanctions. | UN | كما حدَّد القرار نفسه فريق الخبراء باعتباره مصدرا للمعلومات عن الأفراد الذين يُحتمل أن تحددهم اللجنة بصفتهم خاضعين للجزاءات المحددة الهدف. |
The Act empowers the courts to make protective orders in respect of witnesses who are likely to be endangered by giving evidence. | UN | ويخوِّل القانون للمحاكم إصدار أوامر وقائية فيما يتصل بالشهود الذين يُحتمل أن يكونوا معرضين للخطر من خلال تقديم شهادتهم. |
The Committee is further concerned that the State party has not put in place a mechanism to identify at an early stage children who may have been involved in armed conflict abroad or been victims of crimes, nor a procedure for their protection, recovery and reintegration. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم إنشاء الدولة الطرف آلية تتولى القيام، في مرحلة مبكرة، بتحديد هوية الأطفال الذين يُحتمل أن يكونوا قد شاركوا في نزاع مسلح في الخارج أو وقعوا ضحايا لجرائم، ولا وضعها إجراء لحمايتهم وتعافيهم وإعادة إدماجهم. |
In accordance with its obligations under article 7 of the Optional Protocol, the Committee urges the State party to take all necessary measures to identify children who may have been involved in armed conflict and to: | UN | 27- وتحث اللجنة الدولة الطرف، وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 7 من البروتوكول الاختياري، على اتخاذ التدابير اللازمة للتعرّف على هوية الأطفال الذين يُحتمل أن يكونوا أُشركوا في النزاعات المسلحة والقيام بما يلي: |
The United States seeks compensation in the amount of USD 2,805,257 for expenses incurred by the Army Center for Health Promotion and Preventive Medicine to monitor and assess health risks to United States military personnel who may have been exposed to hazardous substances as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 332- تلتمس الولايات المتحدة تعويضاً بمبلغ قدره 257 805 2 دولاراً عن نفقات تكبدها مركز الجيش لتعزيز الصحة والطب الوقائي في رصد وتقييم المخاطر على صحة الأفراد العسكريين التابعين للولايات المتحدة الذين يُحتمل أن يكونوا تعرضوا لمواد خطرة نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
States have an obligation to investigate the role of its agents (both military and intelligence) who may have been involved in directly or indirectly assisting or facilitating these renditions. | UN | ويقع على الدول التزامٌ بتحري دور عُملائها (العسكريين والاستخباراتيين على حدٍّ سواء) الذين يُحتمل أن يكونوا قد تورطوا، على نحوٍ مباشر أو غير مباشر، في المساعدة في تنفيذ عمليات التسليم هذه أو تيسيرها. |
(d) To regularly train authorities working for and with asylum-seeking and migrant children who may have been victims of hostilities in their home country. | UN | (د) توفير التدريب بانتظام للسلطات العاملة من أجل الأطفال ملتمسي اللجوء والمهاجرين ومع هؤلاء الأطفال الذين يُحتمل أن يكونوا ضحايا الأعمال القتالية التي وقعت في أوطانهم الأصلية. |
The Committee recommends that the State party put in place mechanisms to identify at an early stage refugee, asylum-seeking and migrant children coming from countries where there are or have been armed conflicts and who may have been involved in hostilities. | UN | 13- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف آليات للتحديد المبكّر لهوية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين الوافدين من بلدان تشهد أو شهدت منذ وقت قريب نزاعات مسلحة، الذين يُحتمل أن يكونوا قد شاركوا في أعمال قتالية. |
14. The Committee recommends that the State party establish a central data collection system to identify and register all children within its jurisdiction who may have been recruited or used in hostilities abroad. | UN | 14- توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف نظاماً مركزياً لجمع البيانات من أجل تسجيل وتحديد هوية جميع الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية الذين يُحتمل أن يكونوا جُندوا في أعمال عدائية في الخارج أو استُخدموا فيها. |
27. While acknowledging the massive amount of assistance provided by the State party to Syrian refugee children, the Committee is seriously concerned that insufficient attention has been paid to the early identification of refugee and asylum-seeking children who may have been involved in conflict or subject to conflict-related trauma. | UN | 27- تعترف اللجنة بالمساعدات الهائلة التي تقدمها الدولة الطرف إلى الأطفال اللاجئين السوريين، لكنها تشعر بقلق بالغ إزاء عدم إيلاء اهتمام كافٍ لتحديد هوية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يُحتمل أن يكونوا شاركوا في النزاع أو تعرضوا إلى صدمات مرتبطة بالنزاع. |
4. Please provide detailed information on the procedures that make possible the prompt identification of child refugees, asylum seekers or migrants who may have been enrolled in the army or utilized in hostilities or who are at risk thereof. | UN | 4- ويرجى تقديم توضيحات بشأن الإجراءات الكفيلة بالتعرّف في أسرع وقت ممكن على الأطفال اللاجئين أو ملتمسي اللجوء أو المهاجرين الذين يُحتمل أن يكونوا جُنّدوا في الجيش أو استُعملوا في القتال أو الذين يواجهون خطر التعرض لذلك. |
The Committee regrets the insufficient data on children below the age of 18 years studying in military schools and asylum-seeking, refugee and migrant children who may have been recruited or used in armed hostilities in other countries. | UN | 6- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم كفاية البيانات بشأن الأطفال دون سن الثامنة عشرة في المدارس العسكرية، والأطفال ملتمسي اللجوء، واللاجئين والمهاجرين الذين يُحتمل أن يكونوا قد جُنّدوا أو استُخدموا في أعمال عدائية مسلحة في بلدان أخرى. |
The Committee regrets the absence of information on the measures taken to establish a central data collection system in the State party -- mainland China, Hong Kong, China, and Macao, China -- to register all children within its jurisdiction who may have been recruited or used in hostilities. | UN | 13- تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات بشأن التدابير المتّخذة لإنشاء نظام مركزي لجمع البيانات في الدولة الطرف - بر الصين وهونغ كونغ الصينية وماكاو الصينية - بغية تسجيل جميع الأطفال الموجودين داخل نطاق ولايتها القضائية الذين يُحتمل أن يكونوا قد جندوا أو استخدموا في أعمال حربية. |
The Committee recommends that the State party establish central data collection systems in mainland China, Hong Kong, China, and Macao, China, to identify and register all children within its jurisdiction who may have been recruited or used in hostilities abroad, or detained or maimed. | UN | 14- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء نظام مركزي لجمع البيانات في بر الصين الرئيسي وهونغ كونغ الصينية وماكاو الصينية لتحديد وتسجيل جميع الأطفال الموجودين داخل نطاق ولايتها القضائية الذين يُحتمل أن يكونوا قد جندوا أو استخدموا في أعمال حربية في الخارج أو تم احتجازهم أو تشويهم. |
The Commission therefore strove to identify individuals who might have been responsible for violations and crimes either directly or through command responsibility. | UN | ولذلك اجتهدت اللجنة لتحديد الأفراد الذين يُحتمل أن يكونوا مسؤولين عن الانتهاكات والجرائم، سواء بشكل مباشر أو من خلال مسؤولية القيادة. |
Under the same resolution, the Panel of Experts was also identified as a source of information regarding individuals who might be designated by the Committee as subject to the targeted sanctions. | UN | كما عين القرار نفسُه فريقَ الخبراء باعتباره مصدرا للمعلومات عن الأفراد الذين يُحتمل أن تحددهم اللجنة بصفتهم خاضعين للجزاءات المحددة الهدف. |
Under the same resolution, the Panel of Experts was also identified as a source of information regarding individuals who might be designated by the Committee as subject to the targeted sanctions. | UN | كما عين القرار نفسُه فريقَ الخبراء باعتباره مصدرا للمعلومات عن الأفراد الذين يُحتمل أن تحددهم اللجنة بوصفهم خاضعين للجزاءات المحددة الهدف. |
Approximately 1,798 trial days will be required for the completion of trials in respect of the 29 persons comprising the indictees who remain at large and suspects who are likely to be indicted. | UN | وسوف يلزم ما يقارب 798 1 يوم محاكمة لاستكمال المحاكمات فيما يتعلق بالأشخاص الـ 29 المتهمين الذين ما زالوا هاربين والمشتبه بهم الذين يُحتمل أن يوجه إليهم الاتهام. |
Approximately 1,612 trial days will be required for the completion of the trials of the 26 indictees who remain at large and of the suspects who are likely to be indicted. | UN | وسوف يلزم ما يقارب 612 1 يوم محاكمة لاستكمال محاكمات الـ 26 متهما الذين ما زالوا هاربين والمشتبه بهم الذين يُحتمل أن يوجه إليهم الاتهام. |