Also expressing concern about the limited progress achieved so far in the implementation of the Programme of Action, | UN | وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء التقدم المحدود الذي أحرز حتى اﻵن في تنفيذ برنامج العمل، |
I welcome the significant progress that has been achieved so far in setting up functioning departments that provide services to all people in Kosovo. | UN | وإنني أرحب بالتقدم الكبير الذي أحرز حتى الآن في إنشاء إدارات فعالة توفر الخدمات لجميع السكان في كوسوفو. |
Moreover, other key factors, including the effects of the global economic and financial crisis and the adverse impacts of climate change, threaten to undermine the progress made thus far. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد عوامل رئيسية أخرى تهدد بتقويض التقدم الذي أحرز حتى الآن، وتشمل هذه العوامل آثار الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية والآثار السلبية لتغير المناخ. |
The Committee notes the progress made thus far in the two renovation projects and trusts that every effort will be made to complete them. | UN | وتحيط اللجنة علما بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مشاريع التجديد وتثق أنه ستبذل كل الجهود الممكنة لإتمامها. |
In this regard, the European Union warmly welcomes the progress made so far in the areas of funding and governance. | UN | في هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه الحار بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مجالات التمويل والإدارة. |
We are certain that the Canadian chairmanship of the Process this year will maintain and enhance the progress achieved thus far. | UN | ونحن واثقون بأن الرئاسة الكندية للعملية هذا العام ستحافظ على التقدم الذي أحرز حتى الآن وتعززه. |
The review provided an analysis of the progress achieved to date in the implementation of the Convention, the obstacles encountered by signatories and the work that remained. | UN | وقد قدم الاستعراض تحليلا للتقدم الذي أحرز حتى الآن في تنفيذ الاتفاقية والعقبات التي واجهت الدول الموقّعة والعمل المتبقي. |
My delegation is pleased at the progress that has been achieved so far in the management of the resources of the seabed area beyond national jurisdiction. | UN | ويرحب وفد بلدي بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في إدارة موارد منطقة قاع البحار الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
My delegation notes the significant progress that has been achieved so far in the Kimberley Process. | UN | وينوه وفدي بالتقدم الكبير الذي أحرز حتى الآن في عملية كيمبرلي. |
Progress achieved so far in the operation of the security management system in the field was noted and commended. | UN | وأشير إلى التقدم الذي أحرز حتى الآن فيما يتعلق بعمل هذا النظام، وتمت الإشاده به. |
Progress achieved so far in the operation of the security management system in the field was noted and commended. | UN | وأشير إلى التقدم الذي أحرز حتى الآن فيما يتعلق بعمل هذا النظام، وتمت الإشادة به. |
My delegation welcomes the progress that has been achieved so far in Kosovo. | UN | يرحب وفد بلدي بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في كوسوفو. |
In concluding, allow me to recall the need to ensure the sustainability of the progress achieved so far in Somalia. | UN | في الختام، أود أن أشير إلى الحاجة إلى ضمان استدامة التقدم الذي أحرز حتى الآن في الصومال. |
The progress made thus far was good. | UN | والتقدم الذي أحرز حتى الوقت الحاضر في هذا المجال. |
The challenge was to sustain the progress made thus far and to strengthen the existing multilateral drug control system. | UN | ويتمثل التحدي في استمرار التقدم الذي أحرز حتى الآن، وفي تعزيز النظم القائمة لمراقبة المخدرات على أساس متعدد الأطراف. |
The Committee noted the progress made thus far in the two renovation projects and trusted that every effort would be made to complete them [para. 32]. | UN | وتحيط اللجنة علما بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مشاريع التجديد وتثق بأنه ستبذل كل الجهود الممكنة لإتمامها [الفقرة 32]. |
In spite of the remarkable headway made so far, the Tribunal remains heavily dependent on State cooperation to discharge its mandate. | UN | وبالرغم من التقدم الملحوظ الذي أحرز حتى اﻵن، ما زالت المحكمة تعتمد بشدة على تعاون الدول في أدائها لولايتها. |
We are pleased with the progress made so far in the pre-negotiation stage. | UN | ونحن سعداء بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مرحلة ما قبل المفاوضات. |
The progress made so far is undeniable. | UN | والتقدم الذي أحرز حتى الآن لا يمكن إنكاره. |
However, the preamble should be followed by a comprehensive assessment of the progress achieved thus far in promoting a culture of peace. | UN | إلا أنه ينبغي أن يرد بعد المقدمة تقييم شامل للتقدم الذي أحرز حتى اﻵن في النهوض بثقافة السلام. |
Welcoming the progress that has been achieved thus far, owing, not least, to the dedication of the Court staff in establishing, within only one year, a functioning institution, and recognizing at the same time that the Court continues to rely on sustained and undiminished support by States, international organizations and civil society, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرز حتى الآن بفضل إخلاص موظفي المحكمة الذين استطاعوا خلال سنة واحدة إنشاء مؤسسة عاملة وإدراكا منها في الوقت ذاته أن المحكمة لا تزال تعتمد دعم مستمر دون انقطاع من جانب الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، |
International cooperation to address and reduce the effect of rising food and energy prices on off-track countries is an urgent priority if the international community is to maintain the level of progress achieved thus far. | UN | ويعتبر التعاون الدولي من أجل التصدي لآثار ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة على البلدان البعيدة عن تحقيق الأهداف والحد من تلك الآثار أولوية ملحة إذا أراد المجتمع الدولي الحفاظ على مستوى التقدم الذي أحرز حتى الآن. |
The issue of adequate resources is critical for the expansion of access to treatment and care in developing countries, as well as for the sustainability of the progress achieved to date. | UN | مسألة كفاية الموارد مسألة حساسة لتوسيع فرص الحصول على العلاج والعناية الطبية في البلدان النامية، وكذلك لاستدامة التقدم الذي أحرز حتى الآن. |