The role played by religion in the human rights discourse has acquired new relevance in recent years. | UN | وقد اكتسب الدور الذي أداه الدين في خطاب حقوق الإنسان أهمية جديدة في الأعوام الماضية. |
China therefore commended the important role played by UNCTAD to bring about consensus and a convergence of views in the field of competition. | UN | ولذلك أثنت الصين على الدور المهم الذي أداه اﻷونكتاد من أجل التوصل الى توافق اﻵراء وتلاقي وجهات النظر في ميدان المنافسة. |
Here, I should like to commend the essential role played by the international community in the upturn in my country's political and economic situation. | UN | وهنا، أود أن أثني على الدور الأساسي الذي أداه المجتمع الدولي في تحسن الحالة السياسية والاقتصادية في بلدي. |
I also appreciate the work done by his predecessor at the previous session. | UN | كما أقدر العمل الذي أداه سلفه في الدورة السابقة. |
The High Commissioner stressed the important role that special procedures had played in the institution-building process and encouraged them to remain engaged in future related discussions. | UN | وأكدت الدور المهم الذي أداه نظام الإجراءات الخاصة في عملية بناء المؤسسات وشجعت المسؤولين عنه على مواصلة المشاركة في المناقشات المقبلة بهذا الشأن. |
An expert from the same country said that much of the work performed by ISAR in recent years appeared to duplicate work performed elsewhere, including environmental accounting. | UN | وقال خبير من البلد نفسه إن جانبا كبيرا من العمل الذي أداه الفريق في السنوات الأخيرة هو، على ما يبدو، تكرار للعمل المنجز في أماكن أخرى، بما في ذلك ما يتعلق بالمحاسبة البيئية. |
As this is the last time he addresses the Assembly in his current capacity, we express our satisfaction and appreciation to him for the role he has played. | UN | وبما أن هذه هي المرة الأخيرة التي يخاطب فيها المجلس بصفته الحالية، نعرب عن ارتياحنا وتقديرنا له على الدور الذي أداه. |
Recognizing the important role played by the Institute at the Fourth World Conference on Women, and the role of the Institute in the follow-up to that Conference, | UN | وإذ يعترف بالدور الهام الذي أداه المعهد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وبدور المعهد في متابعة ذلك المؤتمر، |
The key to that success, in addition to the consistency of Mexico's trade policy, was the role played by the country's main trading partners. | UN | ورأى أن سر هذا النجاح هو الدور الذي أداه الشركاء التجاريون الرئيسيون، فضلا عن تماسك السياسة التجارية المكسيكية. |
Recognizing the important role played by the Institute at the Fourth World Conference on Women, and the role of the Institute in the follow-up to that Conference, | UN | وإذ يعترف بالدور الهام الذي أداه المعهد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وبدور المعهد في متابعة ذلك المؤتمر، |
I need not dwell on the essential and very well-known role played by those who worked closely with them, which we all appreciate. | UN | ولست بحاجة الى الخوض في الدور اﻷساسي والمعروف جدا الذي أداه الذين عملوا عن كثب معهما، اﻷمر الذي نقدره جميعا. |
The Heads of Government expressed their appreciation of the role played by Prime Minister Sandiford in the conduct of their meeting, which led to its successful conclusion. | UN | أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم للدور الذي أداه رئيس الوزراء سانديفورد في إدارة الاجتماع، مما أدى إلى اختتامه بنجاح. |
It was important to emphasize the crucial role played by treaty body chairpersons in shaping the final direction taken by the project. | UN | ورأت أنه تجدر الإشارة إلى الدور الأساسي الذي أداه رؤساء هيئات المعاهدات في التوجيه النهائي للمشروع. |
Recalling also the crucial role played by Ambassador Arvid Pardo of Malta and, in particular, his visionary speech delivered on 1 November 1967 before the General Assembly, leading to the adoption of the Convention, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الدور البالغ الأهمية الذي أداه سفير مالطة أرفيد باردو، وبخاصة الكلمة الملهمة التي ألقاها أمام الجمعية العامة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 والتي أفضت إلى اعتماد الاتفاقية، |
Within a period of two weeks, the role played by our friendly neighbours, as well as by the Tonga Defence Services and the Tonga Police Force, provided security and law and order for the country. | UN | وخلال فترة أسبوعين وفَّر الدور الذي أداه جيراننا المحبون، وأيضا دوائر الدفاع في تونغا وقوة شرطة تونغا، الأمن والقانون والنظام للبلد. |
Many mandate-holders welcomed the role played by the former President in helping the Council shape the institutionbuilding process in a way that resulted in a strengthened system of protection and promotion of human rights. | UN | ورحب العديد من المكلفين بولايات بالدور الذي أداه الرئيس السابق في مساعدة المجلس على بلورة عملية بناء المؤسسات على نحو أفضى إلى تدعيم نظام حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Zhejiang did not submit evidence of actual work done by the three staff members. | UN | ولم تقدم الشركة دليلا على العمل الفعلي الذي أداه الموظفون الثلاثة. |
At the same time, we appreciate the work done by the previous Presidents on this difficult issue. | UN | وفي الوقت نفسه فإننا نقدر العمل الذي أداه الرؤساء السابقون في هذه القضية الصعبة. |
The Council recognized the central role that Mr. Annan had played in guiding the Organization in the discharge of his responsibilities under the Charter of the United Nations. | UN | وأقر المجلس بالدور الرئيسي الذي أداه السيد عنان في توجيه المنظمة لدى اضطلاعه بمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
She extended special recognition to the men in the Executive Board, who had played a special role. | UN | وأعربت عن التقدير بصفة خاصة للرجال العاملين في المجلس التنفيذي، بالنظر إلى الدور الخاص الذي أداه هؤلاء. |
It is based on the results of the work performed by the GGE since its establishment and reflects the views on the necessity to undertake urgent legal action aimed at reducing the risk posed by the irresponsible use of MOTAPM. | UN | فهي تستند إلى نتائج العمل الذي أداه فريق الخبراء الحكوميين منذ إنشائه وتعكس الآراء عن ضرورة اتخاذ إجراء قانوني عاجل يهدف إلى الحد من المخاطر التي يمثلها الاستعمال غير المسؤول لهذه الألغام. |
The developing countries in particular have cause to remember with gratitude the role he has played in the deliberations of the Non-Aligned Movement and the G-77. | UN | ولدى البلدان النامية، بوجه خاص، سبب ﻷن تذكر بالامتنان الدور الذي أداه في مناقشات حركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧. |
I would also like to commend Mr. Jean Ping for the pivotal role that he played during the fifty-ninth session. | UN | وأود أيضا أن أثني على السيد جان بينغ، على الدور المحوري الذي أداه في الدورة التاسعة والخمسين. |
Lastly, we recognize and thank Mr. Ed Luck for the work that he has done on R2P. | UN | أخيرا، نشيد بالسيد إد لوك ونشكره على العمل الذي أداه بشأن مسؤولية الحماية. |
58. In recent years, Member States, through Economic and Social Council and the General Assembly, have recognized the important role military assets have played and can play in supporting an effective disaster response. | UN | 58 - وقد سلمت الدول الأعضاء في السنوات الأخيرة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، بأهمية الدور الذي أداه ويمكن أن يؤديه العتاد العسكري في دعم الاستجابة الفعالة للكوارث. |