ويكيبيديا

    "الذي أدته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • played by
        
    • has played
        
    • had played
        
    • have played
        
    • done by
        
    • performed by
        
    • it played
        
    • she played
        
    However the significant role played by donors and international funding agencies in achieving these cannot be neglected. UN ومع ذلك لا يمكن إغفال الدور الهام الذي أدته الجهات المانحة ووكالات التمويل الدولية في تحقيق هذه الأهداف.
    However the significant role played by donors and international funding agencies in achieving these cannot be neglected. UN ومع ذلك لا يمكن إغفال الدور الهام الذي أدته الجهات المانحة ووكالات التمويل الدولية في تحقيق هذه الأهداف.
    In this connection, the Committee notes the role played by the Committee of Soldiers' Mothers in addressing complaints within military garrisons. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد الدور الذي أدته لجنة أمهات الجنود في معالجة الشكاوى داخل الحاميات العسكرية.
    Finally, the authors discuss the role that the United States has played to date and suggest ways in which it might enhance its efforts. UN وأخيرا، يناقش المؤلفون الدور الذي أدته الولايات المتحدة حتى ذلك الحين ويقترحون سبلا يمكن أن تعزّز بها الولايات المتحدة جهودها في المستقبل.
    She recalled the important role that civil society organizations had played in combating the practice across the world, and in particular in Africa. UN وأشارت المتحدثة إلى أهمية الدور الذي أدته منظمات المجتمع المدني في مكافحة هذه الممارسة على الصعيد العالمي، ولا سيما في أفريقيا.
    The moderator acknowledged the important role that Council missions have played in recent years. UN أقر مدير المناقشة بالدور الهام الذي أدته بعثات المجلس في السنوات الأخيرة.
    The President made a statement to the press in which he expressed the Council’s appreciation for the role played by the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). UN وأصدر الرئيس بيانا إلى الصحافة أعرب فيه عن تقدير المجلس للدور الذي أدته بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    The role played by certain forces of Russia in the tragic events in Abkhazia, Georgia, when specially trained Chechen fighters were smuggled in to support the Abkhaz separatists, is universally known. UN فمن المعلوم للكافة الدور الذي أدته قوى روسية معينة في اﻷحداث المفجعة التي شهدتها أبخازيا، جورجيا، حيث تم تهريب مقاتلين مدربين تدريبا خاصا من الشيشان لتدعيم الانفصاليين اﻷبخاز.
    I also acknowledge the role played by the FRETILIN leadership in restraining its more passionate followers. UN وأقدّر أيضا الدور الذي أدته قيادة الجبهة الثورية لتيمور الشرقية المستقلة في ضبط عناصرها ذات الحماس الزائد.
    It is indeed an important appointment, which recognizes the significant role played by Judge Pillay in the international legal and human rights arena. UN إنه تعيين هام حقا ويمثل اعترافا بالدور الهام الذي أدته القاضية بيلاي في ميدان القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    In particular, the professional role played by the Sierra Leone police is commendable. UN وتجدر الإشادة بصفة خاصة بالدور الذي ينم عن مهنية الذي أدته الشرطة السيراليونية.
    Of particular importance in the development of Uzbekistan's economy was the role played by its transportation infrastructure. UN ويكتسي الدور الذي أدته البنية التحتية لقطاع النقل في أوزبكستان أهمية خاصة في تنمية اقتصادها.
    :: Third-party mediation can be instrumental, as it was in the role played by the Helsinki-based Crisis Management Initiative UN :: يمكن أن تكون وساطة طرف ثالث مفيدة، على نحو الدور الذي أدته مبادرة إدارة الأزمات التي تتخذ مقرها في هلسنكي
    Reference is further made to the important role played by intergovernmental and non-governmental organizations in protecting minorities and in promoting their rights. UN وتشير الديباجة أيضاً إلى العمل الهام الذي أدته المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في حماية الأقليات وفي تعزيز حقوقها.
    He saw it as a recognition of the positive role played by the United Nations in assisting with national elections at the request of Member States. UN وهو يرى في ذلك اعترافا بالدور اﻹيجابي الذي أدته اﻷمم المتحدة بالمشاركة في انتخابات وطنية بناء على طلب الدول اﻷعضاء.
    They recalled the stabilizing role played by the Movement in global affairs since its inception. UN واستذكروا الدور الذي أدته الحركة في تحقيق الاستقرار في الشؤون العالمية منذ إنشائها.
    Similarly, it recognizes the role played by peacekeeping operations and observer and monitoring missions. UN وبالمثل تعترف بالدور الذي أدته عمليات حفظ السلام وبعثات المراقبة والرصد.
    In particular, Australia enquired about the role the national human rights institution has played in the promotion and protection of human rights in the country. UN واستعلمت أستراليا بوجه خاص عن الدور الذي أدته المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية الحقوق الإنسانية في البلد.
    Recognition of and appreciation for the important role that the Special Committee had played in its formulation were expressed. UN وجرى الإقرار والتنويه بالدور الهام الذي أدته اللجنة الخاصة في صياغة ذلك الإعلان.
    Consequently, those organizations have gained recognition for the work they have done and for the role they have played in complementing the functions of the United Nations. UN ولذلك نالت تلك المنظمات التقدير على العمل الذي قامت به وعلى الدور الذي أدته في استكمال وظائف الأمم المتحدة.
    Recognizing the valuable work done by United Nations bodies and organizations, as well as other relevant intergovernmental and non-governmental organizations, in this field, UN وإذ تسلم بالعمل القيم الذي أدته هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة اﻷخرى في هذا الميدان،
    I would also be remiss if I were not to note on this occasion the effective and skilful work performed by your predecessor, the Ambassador of Slovakia. UN ولا يفوتني أيضاً أن أنوه في هذه المناسبة بكفاءة ومهارة العمل الذي أدته سلفتكم، سفيرة سلوفاكيا.
    An example was provided concerning the Ugandan National Human Rights Commission and the role it played during the mission of the Special Rapporteur on the right to health to the country, and in following up on his recommendations. UN وعُرض نموذج يتعلق بلجنة أوغندا الوطنية لحقوق الإنسان، والدور الذي أدته أثناء المهمة التي قام بها في أوغندا المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة، ودورها في متابعة تنفيذ توصياته.
    36. Participants thanked the High Commissioner for the central role she played in the institution-building process. UN 36- وشكر المشاركون المفوضة السامية على الدور الرئيسي الذي أدته في عملية بناء المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد