| The Secretary-General indicates that the main factor contributing to the increase is the need to replace obsolete equipment. | UN | وأوضح الأمين العام أن العامل الرئيسي الذي أسهم في هذه الزيادة هو الحاجة إلى استبدال المعدات العتيقة. |
| A great deal of technical consultancy services had been provided to States, particularly developing countries, thus contributing to the coordination of space activities and the success of the United Nations Programme on Space Applications. | UN | وقدم إلى الدورة، وخاصة البلدان النامية، قدر كبير من خدمات الاستشارة التقنية، اﻷمر الذي أسهم في تنسيق اﻷنشطة الفضائية وفي نجاح برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
| The importance of the work under subprogramme 6, which contributed to a non-discriminatory trade environment within the region, was highlighted. | UN | وأُبرزَت أهمية العمل في إطار البرنامج الفرعي 6، الذي أسهم في إيجاد بيئة تجارية غير تمييزية في المنطقة. |
| Certain recommendations were implemented, which contributed to the arrests of Mladić and Hadžić. | UN | وقد نُفذت بعض التوصيات، الأمر الذي أسهم في إلقاء القبض على ميلاديتش وهادزيتش. |
| The third factor that contributed to Korea's success was the introduction of competition in the telecommunications market. | UN | أما العامل الثالث الذي أسهم في نجاح كوريا فقد كان إدخال المنافسة في سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
| 32. The second factor that has contributed to the high demand for technical assistance is the field presence of UNDP. | UN | 32 - والعامل الثاني الذي أسهم في الطلب المرتفع على المساعدة التقنية هو الوجود الميداني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| that very inertia that had contributed to the conflict currently taking place in central Bosnia between the forces of his Government and Bosnian Croat extremists. | UN | إن هذا الجمود هو الذي أسهم في النزاع القائم حاليا في وسط البوسنة بين القوات الحكومية البوسنية والمتطرفين الكروات في البوسنة. |
| The Committee notes that the free market economy without a social dimension, which has contributed to the increase in poverty, may have a greater impact on the poverty situation of women. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اقتصاد السوق الحر، الذي أسهم في تفاقم الفقر، قد يكون له أثر أشد على حالة الفقر لدى المرأة. |
| This has also divided the broad African coalition which had contributed to the promotion of peace and security in that country. | UN | وقد أدى ذلك أيضا إلى شق صف التحالف اﻷفريقي الواسع الذي أسهم في تعزيز السلم واﻷمن في ذلك البلد. |
| 147. The main factor contributing to the variance is the reduced requirement for rations owing to a reduced average cost per unit of $6.84 compared with the average cost per unit of $10.59 applied in 2013/14. | UN | 147 - العامل الرئيسي الذي أسهم في الفرق هو انخفاض الاحتياجات المتعلقة بحصص الإعاشة بسبب انخفاض متوسط تكلفة الوحدة وهو 6.84 دولار مقارنة بمتوسط تكلفة الوحدة المطبق في الفترة 2013/2014 وهو 10.59 دولار. |
| 135. The main factor contributing to the variance under this heading is fewer trips with respect to non-training-related travel in the context of the drawdown of the military and civilian components of the Mission. | UN | 135 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في انخفاض عدد الرحلات فيما يتعلق بالسفر غير المتصل بالتدريب في سياق تقليص المكونين العسكري والمدني للبعثة. |
| The Secretary-General indicates that the main factor contributing to the variance is the acquisition of replacement vehicles and spare parts for the Mission's aged vehicle fleet. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق يتمثل في اقتناء مركبات بديلة وقطع غيار لأسطول المركبات العتيقة في البعثة. |
| 108. The main factor contributing to the variance under this heading is the additional requirements for 6 international staff in relation to the Mission's support for the national general and presidential elections. | UN | 108 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند إلى الاحتياجات الإضافية لـ 6 موظفين دوليين فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه البعثة للانتخابات الوطنية العامة والرئاسية. |
| 80. The main factor contributing to the variance under this heading is the exclusion of the provisions made for the supplemental payment to troop-contributing Governments in the 2011/12 financial period pursuant to General Assembly resolution 65/289. | UN | 80 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في استبعاد الاعتمادات المخصصة لدفع مبلغ تكميلي للبلدان المساهمة بقوات في الفترة المالية 2011/2012 عملا بقرار الجمعية العامة 65/289. |
| 90. The main factor contributing to the variance under this heading is the nonacquisition of replacement vehicles, combined with the reduction in the estimated requirements for spare parts and supplies owing to sufficient stocks. | UN | 90 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق في إطار هذا البند في عدم اقتناء مركبات بديلة، مع التخفيض في الاحتياجات التقديرية لإمدادات قطع الغيار الناجم عن كفاية المخزونات. |
| A senior UNTAD representative emphasized the dangers that this scenario posed for the global economy, and drew parallels with the widespread wage deflation which contributed to and prolonged the Great Depression in the 1930s. | UN | وشدّد أحد كبار ممثلي الأونكتاد على المخاطر التي يثيرها هذا السيناريو بالنسبة للاقتصاد العالمي، مشبهاً الوضع بانكماش الأجـور الواسع النطاق الذي أسهم في حـدوث الكساد الكبير في الثلاثينات وإطالة أمده. |
| The proactive approach which contributed to the alleviation of vacancy problems is described. | UN | ويقدم التقرير عرضا للنهج الاستباقي الذي أسهم في تخفيف حدة مشاكل الشواغر. |
| The new Handbook on the Crime Prevention Guidelines: Making Them Work was published in 2010 by UNODC in collaboration with the Centre, which contributed to the development of the Handbook. | UN | أصدر المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2010 منشوراً جديداً بعنوان دليل إعمال مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع الجريمة، بالتعاون مع المركز الذي أسهم في وضع الدليل. |
| The event included exchanges of views and ideas between the ministerial-level panel and registered observer organizations in the audience, which contributed to an increased awareness and understanding of stakeholders' positions and opportunities for strengthening the role of market mechanisms. | UN | واشتمل هذا النشاط على تبادل للآراء والأفكار بين فريق محاور من مستوى وزاري ومنظمات مراقبة معتمدة مثلت الجمهور، الأمر الذي أسهم في تعزيز إدراك وفهم مواقف أصحاب المصالح وفرص تعزيز دور آليات السوق. |
| Life has improved since the war, in part owing to several years of favourable weather that contributed to increasing levels of agricultural production. | UN | وقد تحسنت الحياة منذ انتهاء الحرب، ويعزى ذلك جزئياً لعدة سنوات من المناخ الملائم الذي أسهم في زيادة مستويات الإنتاج الزراعي. |
| There were examples of collaboration that contributed to facilitating regional South-South learning. | UN | وكانت هناك أمثلة على التعاون الذي أسهم في تيسيـر تبادل التعلـُّـم فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد الإقليمي. |
| The last factor that has contributed to the current level of cooperation between the two organizations is the ongoing and sustained work of the ACTC office in New York, for which we congratulate it most heartily. | UN | والعامل اﻷخير الذي أسهم في المستوى الحالي للتعاون بين المنظمتين يتمثل في اﻷعمال المطردة الراهنة لمكتب وكالة التعاون الثقافي والتقني في نيويورك، الذي نهنئه عليها تهنئة حارة. |
| Much of the jurisprudence that had contributed to the codification of State responsibility for internationally wrongful acts and diplomatic protection had to do with the expulsion of aliens. | UN | وكثير من الاجتهاد القضائي الذي أسهم في تدوين مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً والحماية الدبلوماسية يتعلق بطرد الأجانب. |
| The region has benefited from the multilateral trading system, which has contributed to lifting millions of people out of poverty. | UN | واستفادت المنطقة من النظام التجاري المتعدد الأطراف الذي أسهم في إخراج ملايين الأشخاص من الفقر. |
| It had held free and fair elections earlier in 2013; he expressed appreciation for the technical assistance that the United Nations had provided, which had contributed to that success. | UN | وقد أجرت انتخابات حرة ونزيهة في وقت سابق من عام 2013؛ وأعرب عن تقديره للمساعدة التقنية التي قدمتها الأمم المتحدة، الأمر الذي أسهم في هذا النجاح. |