ويكيبيديا

    "الذي أشار إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who referred to
        
    • which noted
        
    • which referred to
        
    • which indicated
        
    • who indicated
        
    • who noted
        
    • which pointed to
        
    • that referred to
        
    • who had indicated
        
    • which cited
        
    • who pointed out
        
    • which pointed out
        
    333. The reports were introduced by the representative of the State party, who referred to his country's commitment to democracy and respect for human rights. UN ٣٣٣ - وقدم التقريرين ممثل الدولة الطرف، الذي أشار إلى التزام بلده بالديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Now, the same representative who referred to the inaccessibility of the Security Council also said, again very correctly, that the General Assembly had to provide inspiration for reform of the working methods. UN والآن، نفس الممثل الذي أشار إلى عدم إمكانية الوصول إلى المجلس قال أيضا، وهو مرة أخرى محق جدا، إنه يتعين على الجمعية العامة أن تكون مصدرا لإلهام إصلاح أساليب العمل.
    The Assembly considered the report of the Secretary-General (A/61/173), which noted that countries had not yet made full use of women's potential contributions to development and that as a result women were not equal beneficiaries. UN ونظرت الجمعية العامة في تقرير الأمين العام، الذي أشار إلى أن البلدان لم تستغل بعد كل ما يمكن أن تقدمه المرأة من إسهامات في التنمية وأن المرأة بالتالي ليست مستفيدة بشكل متكافئ.
    The draft resolution reaffirmed the previous year's resolution, which referred to the principles contained in the Charter as a whole. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد قرار السنة الماضية الذي أشار إلى المبادئ الواردة في الميثاق ككل.
    The findings of this research, which indicated that coeducation does not adversely affect girls' academic achievement, have fed into the Department's policy in relation to coeducation. UN واسترشدت سياسة الوزارة بشأن التعليم المختلط بما أسفر عنه ذلك البحث، الذي أشار إلى أن التعليم المختلط لا ينتقص من المنجزات الأكاديمية للفتيات.
    The Advisory Committee exchanged views on this issue with the Registrar, who indicated that innovative measures were needed to attract and retain staff. UN وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء بشأن هذه المسألة مع المسجل، الذي أشار إلى أنه يلزم اتباع تدابير مبتكرة لاجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم.
    It was briefed by Secretary-General Ban Ki-moon, who noted that security sector reform was designed to enhance the safety of the lives of citizens. UN واستمع إلى إحاطة من الأمين العام بان كي - مون، الذي أشار إلى أن إصلاح قطاع الأمن يرمي إلى تعزيز سلامة المواطنين.
    The session was introduced by Dr. Robert Repetto of the World Resources Institute, Washington, who referred to the difficulties of determining the competitiveness effects of environmental policies. UN وافتتح الجلسة الدكتور روبرت ربتو من معهد الموارد العالمية، بواشنطن، الذي أشار إلى الصعوبات المتعلقة بتحديد اﻵثار التنافسية المترتبة على سياسات البيئة.
    333. The reports were introduced by the representative of the State party, who referred to his country's commitment to democracy and respect for human rights. UN ٣٣٣ - وقدم التقريرين ممثل الدولة الطرف، الذي أشار إلى التزام بلده بالديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    For example, in the case of the Filipino girl found guilty of murdering her employer, the Special Rapporteur, who referred to that case on several occasions, omitted to mention that she had been granted an amnesty and had returned to her own country. UN وفيما يتعلق بالفتاة الفلبينية التي ثبت بحقها إدانة القتل لمخدومها على سبيل المثال، تجاهل المقرر الخاص الذي أشار إلى هذه الحالة عدة مرات، أن يذكر أن هذه الفتاة حصلت على عفو عام وأنها عادت إلى بلدها.
    Members expressed their appreciation for the content of the report, which noted progress achieved and identified areas in which concrete measures were still needed. UN وأعرب الأعضاء عن تقديرهم لمحتوى التقرير، الذي أشار إلى ما تحقق من تقدم، وحدد مجالات لا تزال تحتاج إلى اتخاذ تدابير محددة فيها.
    Accordingly, in accordance with UN Security Council resolution 1267 which noted that the Taliban benefited from illicit opium, transactions suspected of their connections with Taliban-related entities are reported to the Japan Financial Intelligence Office (JAFIO) of the Financial Services Agency (FSA). UN وبناء على ذلك، ووفقا لقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1267 الذي أشار إلى أن الطالبان استفادت من الأفيون غير الشرعي، يجري إبلاغ مكتب الاستخبارات المالية الياباني التابع لوكالة الخدمات المالية بالمعاملات التي يُشتبه في علاقتها بكيانات ذات صلة بالطالبان.
    It also welcomed the 2011 joint statement of Pacific Islands Forum Leaders and the Secretary-General, which referred to cooperation to address the ongoing impacts of nuclear testing in the Pacific. UN وأعرب أيضا عن ترحيب بلده بالبيان المشترك الصادر عام 2011 عن زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ والأمين العام، وهو البيان الذي أشار إلى معالجة الآثار الجارية للتجارب النووية في المحيط الهادئ.
    One participant, speaking on behalf of the countries of his region, said that, in addition to a specific reference to the need for new and additional financial resources, the paragraph should include a specific reference to Principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development, which referred to cooperation between States to protect and restore the environment. UN وقال مشارك، متكلماً نيابة عن بلدان منطقته، إنه بالإضافة إلى الإشارة بصورة محددة إلى الحاجة إلى موارد مالية جديدة وإضافية فإن الفقرة ينبغي أن تشتمل على إشارة محددة إلى المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الذي أشار إلى التعاون بين الدول لحماية البيئة ولإعادتها إلى حالتها الطبيعية.
    That was reflected in the report, which indicated that children aged 1 to 6 years took classes in subject matters that were stereotypically associated with their genders. UN تجلى ذلك في التقرير الذي أشار إلى أن الأطفال الذين تبلغ سنهم السنة إلى الست سنوات يشاركون في فصول مواضيع تقترن جريا وراء القوالب النمطية بانتمائهم الجنسي.
    The Technical Graduates Monitoring Programme obtained its initial data from the first national census of secondary students, which indicated that there has been a significant increase the number of women enrolling in technical schools. UN حصل برنامج رصد خريجي التعليم الفني على بياناته الأولية من التعداد الوطني لطلاب المرحلة الثانوية، الذي أشار إلى حدوث زيادة كبيرة في عدد النساء الملتحقات بالمدارس الفنية.
    The technical assessment mission therefore raised this matter with the Facilitator, who indicated that he plans to meet with the owners of the various media houses during his next visit to Abidjan. UN ولذلك أثارت بعثة التقييم التقني هذه المسألة مع الميسر الذي أشار إلى أنه يعتزم الاجتماع بأصحاب مختلف المؤسسات الإعلامية خلال زيارته المقبلة إلى أبيدجان.
    On 13 January, my Special Representative held further talks with President Kabila, who indicated that he intended to discuss the matter with President José Eduardo dos Santos of Angola. UN وفي 13 كانون الثاني/يناير، أجرى ممثلي الخاص محادثات أخرى مع الرئيس كابيلا الذي أشار إلى أنه كان ينوي مناقشة المسألة مع رئيس جمهورية أنغولا، جوزيه إدواردو دوس سانتوس.
    92. The expert met with the United Nations Resident Representative, who noted that in addressing human rights the following staff would be involved: UN 92- والتقى الخبير بممثل الأمم المتحدة المقيم الذي أشار إلى ضرورة اتخاذ الخطوات التالية عند تناول حقوق الإنسان:
    This had been underlined in the Global Jobs Pact, for example, which pointed to the need to include green jobs and green technologies in the recovery packages and policies. UN وجرى التشديد على ذلك، مثلاً، في الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي أشار إلى ضرورة إدراج الوظائف الخضراء والتكنولوجيات الخضراء في حزم تدابير وسياسات تحقيق الانتعاش.
    The Special Rapporteur replied to Mr. Wilkinson in a letter dated 10 August 2000 in which he emphasized that the section of his report that referred to the issuing of D-notices was drafted on the basis of allegations received during his mission from various well-known and credible organizations. UN 289- ورد المقرر الخاص على السيد ويلكنسون في رسالة مؤرخة 10 آب/أغسطس 2000 أكد فيها أن جزء التقرير الذي أشار إلى إصدار " المذكرات دال " حرر استنادا إلى الادعاءات التي تلقاها خلال بعثته من منظمات مشهورة وموثوقة مختلفة.
    In that connection he expressed his gratitude to the Chairman of the Scientific and Technical Subcommittee, Professor John Carver of Australia, who had indicated his intention to retire after 25 years of distinguished service to the United Nations and the international community. UN وفي هذا الصدد أعرب عن امتنانه لرئيس اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، البروفسور جون كارفر من استراليا، الذي أشار إلى اعتزامه التقاعد بعد ٢٥ سنة من الخدمة المتميزة في اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Further to inter-agency assessments which cited food as the most critical need in the districts, humanitarian agencies proceeded to supply nutritional complements to the food aid provided by the Government. UN وعلاوة على التقييم المشترك بين الوكالات الذي أشار إلى الأغذية كأهم الاحتياجات الرئيسية بالمقاطعات، فقد تولّت وكالات المعونة الإنسانية توفير المكملات التغذوية بالإضافة إلى المساعدة الغذائية التي تقدمها الحكومة.
    The Council was briefed on the report by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, who pointed out that the draft had been prepared by the Secretariat in line with the revised format agreed by the Council in 2002. UN وتلقى المجلس إحاطة عن التقرير قدمها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، الذي أشار إلى أن المسودة قد أعدتها الأمانة تمشيا مع الشكل المنقح الذي اتفق عليه المجلس في عام 2002.
    79. Following the Board's report for 1994, which pointed out certain deficiencies in the engagement of consultants, UNHCR circulated a detailed procedure for the guidance of all field offices to re-emphasize the principles under which consultancy contracts are to be established. UN ٧٩ - في أعقاب تقرير المجلس لعام ١٩٩٤، الذي أشار إلى أوجه قصور معينة في استخدام الخبراء الاستشاريين، عممت المفوضية إجراء مفصلا لغرض ارشاد جميع المكاتب الميدانية للتأكيد من جديد على المبادئ المتعين اتباعها في إبرام عقود الخبراء الاستشاريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد