ويكيبيديا

    "الذي أعربت فيه عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in which it expressed
        
    • in which she expressed
        
    • by which it expressed
        
    • in which the Assembly expressed
        
    Recalling its resolution 47/145 of 18 December 1992, in which it expressed its deep concern at flagrant violations of human rights by the Government of Iraq, UN واذ تشير الى قرارها ٤٧/١٤٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي أعربت فيه عن بالغ قلقها ازاء الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان من جانب حكومة العراق،
    Reaffirming its resolution 42/9, in which it expressed the need to recognize and encourage the efforts of civil society, including non-governmental organizations, in drug demand reduction, UN وإذ تعيد التأكيد على قرارها 42/9، الذي أعربت فيه عن ضرورة الاعتراف بما يبذلــه المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، من جهود في مجال خفض الطلب على المخدرات وضرورة تشجيع تلك الجهود،
    Following the report of the Secretary-General on the " White Helmets " initiative, the General Assembly adopted resolution 54/98, in which it expressed its appreciation for the commendable progress of the Initiative. UN وعقب تقرير الأمين العام عن مبادرة " الخوذ البيضاء " ، اتخذت الجمعية العامة القرار 54/98 الذي أعربت فيه عن تقديرها للتقدم الجدير بالثناء الذي أحرزته هذه المبادرة.
    He fully supports the statement of the High Commissioner, in which she expressed her concerns about the erosion of the prohibition of torture in the context of counter-terrorism, particularly the trend of seeking diplomatic assurances and the use of secret places of detention. UN وأعرب عن تأييده الكامل لبيان المفوضة السامية الذي أعربت فيه عن انشغالها إزاء تآكل حظر التعذيب في سياق مكافحة الإرهاب، ولا سيما النزعة إلى التماس الضمانات الدبلوماسية واللجوء إلى أماكن الاحتجاز السرية.
    1. In 1987, the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities adopted resolution 1987/21, by which it expressed deep concern that some 50 staff members were detained, imprisoned, reported missing - some having even died in detention - or held in a country against their will. UN ١ - في عام ٧٨٩١، اعتـمدت اللجنـة الفرعيـة لمنـع التمييز وحماية اﻷقليات القرار ٧٨٩١/١٢ الذي أعربت فيه عن بالغ قلقها ﻷن قرابة ٠٥ موظفا لا يزالون رهن الاحتجاز والسجن أو ﻷنهم مفقودون ـ بل وتوفى البعض أثناء الاحتجاز ـ أو لكونهم موقوفين في بلد ما على الرغم منهم.
    250. The Commission took note with appreciation of General Assembly resolution 52/158 of 15 December 1997, in which the Assembly expressed its appreciation to the Commission for completing and adopting the Model Law on Cross-Border Insolvency. UN ٠٥٢ - أحاطت اللجنة علما مع التقدير بقرار الجمعية العامة ٥٢/١٥٨ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي أعربت فيه عن تقديرها للجنة لانتهائها من إعداد القانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود واعتمادها له.
    Mindful of its resolution 40/30 of 29 November 1985, in which it expressed its conviction that older persons must be considered an important and necessary element in the development process at all levels within a given society, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارها ٤٠/٣٠ المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥ الذي أعربت فيه عن اقتناعها بوجوب اعتبار كبار السن عنصرا هاما وضروريا في عملية التنمية على جميع المستويات داخل أي مجتمع،
    Recalling also its resolution 40/30 of 29 November 1985, in which it expressed its conviction that older persons must be considered an important and necessary element in the development process at all levels within a given society, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٠/٣٠ المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥، الذي أعربت فيه عن اقتناعها بوجوب اعتبار كبار السن عنصرا مهما وضروريا في عملية التنمية على جميع المستويات داخل أي مجتمع،
    Recalling its resolution 1997/12 of 3 April 1997, in which it expressed its conviction that abolition of the death penalty contributes to the enhancement of human dignity and to the progressive development of human rights, UN وإذ تشير إلى قرارها ٧٩٩١/٢١ المؤرخ في ٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١ الذي أعربت فيه عن اقتناعها بأن إلغاء عقوبة اﻹعدام يساهم في تعزيز كرامة اﻹنسان وفي التطوير التدريجي لحقوق اﻹنسان،
    " Also recalling its resolution 40/30 of 29 November 1985, in which it expressed its conviction that older persons must be considered an important and necessary element in the development process at all levels within a given society, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٠/٣٠ المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥، الذي أعربت فيه عن اقتناعها بوجوب اعتبار المسنين عنصرا هاما وضروريا في عملية التنمية على جميع المستويات داخل أي مجتمع،
    " Also recalling its resolution 40/30 of 29 November 1985, in which it expressed its conviction that older persons must be considered an important and necessary element in the development process at all levels within a given society, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٠/٣٠ المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥، الذي أعربت فيه عن اقتناعها بوجوب اعتبار المسنين عنصرا هاما وضروريا في عملية التنمية على جميع المستويات داخل أي مجتمع،
    On 15 November 1995, the General Assembly adopted resolution 50/15, in which it expressed the desire to strengthen existing cooperation between the United Nations and IPU and to give it a new and adequate framework. UN وفي ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٥٠/١٥، الذي أعربت فيه عن رغبتها في تعزيز التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي وإعطائه إطارا جديدا وملائما.
    On 7 December 1988, the United Nations, following in the footsteps of OAU, adopted a resolution in which it expressed profound concern regarding practices of dumping nuclear and industrial wastes in Africa. UN واحتذت اﻷمم المتحدة بمنظمة الوحدة اﻷفريقية فاعتمدت في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١ القرار ٣٤/٥٧ راء الذي أعربت فيه عن قلقها البالغ إزاء إلقاء النفايات النووية والصناعية في أفريقيا.
    Recalling also its resolution 56/207 of 21 December 2001, in which it expressed its deep concern that the number of people living in extreme poverty in many countries continued to increase, with women and children constituting the majority and the most affected group, in particular in African countries and the least developed countries, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/207 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي أعربت فيه عن قلقها العميق إزاء استمرار تزايد عدد من يعيشون في فقر مدقع في بلدان عديدة، ومعظمهم من النساء والأطفال الذين يشكلون أشد الفئات تضررا، ولا سيما في البلدان الأفريقية وفي أقل البلدان نموا،
    Recalling also resolution 56/207, in which it expressed its deep concern that the number of people living in extreme poverty in many countries continued to increase, with women and children constituting the majority and the most affected group, in particular in African countries and the least developed countries, UN وإذ تشير أيضا إلى القرار 56/207 الذي أعربت فيه عن قلقها العميق إزاء استمرار تزايد عدد من يعيشون في فقر مدقع في بلدان عديدة، ومعظمهم من النساء والأطفال الذين يشكلون الأغلبية وأشد الفئات تضررا، ولا سيما في البلدان الأفريقية وفي أقل البلدان نموا،
    Recalling its resolution 55/19 of 8 November 2000, in which it expressed the wish that the cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union be strengthened further, UN إذ تشير إلى قرارها 55/19 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 الذي أعربت فيه عن رغبتها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بقدر أكبر،
    Also recalling its resolution 40/30 of 29 November 1985, in which it expressed its conviction that older persons must be considered an important and necessary element in the development process at all levels within a given society, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٠/٣٠ المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥، الذي أعربت فيه عن اقتناعها بوجوب اعتبار كبار السن عنصرا هاما وضروريا في عملية التنمية على جميع المستويات داخل أي مجتمع،
    Recalling its resolution 48/144 of 20 December 1993, in which it expressed its deep concern at flagrant violations of human rights by the Government of Iraq, UN وإذ تشير الى قرارها ٤٨/١٤٤ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي أعربت فيه عن بالغ قلقها إزاء الانتهاكات الصارخة لحقوق الانسان من جانب حكومة العراق،
    201. The SBI took note of the statement by the Executive Secretary, in which she expressed her satisfaction with many aspects of the implementation of the Headquarters Agreement, but which also noted her areas of concern. UN 201- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً ببيان الأمينة التنفيذية، الذي أعربت فيه عن ارتياحها لجوانب عديدة من تنفيذ اتفاق المقر، بيد أنها أشارت فيه أيضاً إلى دواعي قلقها.
    2. Welcomes the statement of the High Commissioner to the Third Committee of the General Assembly at its fifty—second session, in which she expressed her willingness to ensure a good geographical balance and a sense of bringing together North and South in a joint commitment to human rights in the process of filling key senior positions in the Office as well as the post of Deputy High Commissioner; UN ٢- ترحب ببيان المفوضة السامية أمام اللجنة الثالثة للجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، الذي أعربت فيه عن استعدادها لتأمين توازن جغرافي جيد ونوع من التقريب بين الشمال والجنوب بالتزام مشترك بحقوق اﻹنسان في عملية ملء المناصب العالية اﻷساسية في المكتب ومنصب نائب المفوضة السامية؛
    Recalling also its resolution ICC-ASP/1/Res.9 of 9 September 2003, by which it expressed its desire to ensure that adequate secretariat services are provided to the Assembly on a permanent basis, and requested the Bureau to study this question and to submit related proposals, including an assessment of the budgetary implications for the 2004 budget, so that the Assembly may take a decision thereon at its current regular session, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ICC-ASP/1/Res.9 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2003، الذي أعربت فيه عن رغبتها في كفالة تقديم خدمات أمانة وافية للجمعية بصفة دائمة، وطلبت إلى المكتب أن يدرس هذه المسألة ويقدم مقترحات بهذا الشأن، تتضمن تقييما لما يترتب على ذلك من آثار في ميزانية سنة 2004، بحيث تتمكن الجمعية من اتخاذ قرار بهذا الشأن في دورتها العادية الحالية،
    This resolution followed General Assembly resolution 33/173 of 20 December 1978, in which the Assembly expressed concern over reports from various parts of the world relating to enforced disappearances and requested the Commission on Human Rights to consider the question of missing or disappeared persons. UN وجاء هذا القرار بعد قـرار الجمعية العامـة 33/173 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 1978 الذي أعربت فيه عن قلقها إزاء التقارير الواردة من مختلف أنحاء العالم والمتعلقة بحالات الاختفاء القسري، وطلبت إلى لجنة حقوق الإنسان أن تنظر في مسألة الأشخاص المفقودين أو المختفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد