You have no way of knowing who gave who the head lice. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تعرفي أبدا من الذي أعطى الآخر قمل الرأس. |
Let me also pay tribute to your predecessor, Ambassador Rapacki of Poland, who gave a great impulse to the work of this Conference in the last months. | UN | ودعوني أيضاً أثني على سلفكم، السفير راباكي، ممثل بولندا، الذي أعطى دفعاً قوياً لعمل هذا المؤتمر خلال الشهور الأخيرة. |
The new Rural Code, which gave women the right to own land, was being implemented through local rural land commissions. | UN | وإن قانون الريف الجديد، الذي أعطى المرأة الحق في ملكية الأرض، يُنّفََّذُ بواسطة لجان أرض ريفية محلية. |
He's going after the man that gave the order that killed his fiancée. | Open Subtitles | إنّه يسعى وراء الرجل الذي أعطى الأمر الذي قتل خطيبته. |
166. Ministry of Education Decree No. 407 of 1999 was promulgated, giving disabled persons the right of admission to mainstream education. | UN | ١٦٦- وصدر قرار وزارة التربية والتعليم رقم ٤٠٧ لعام ١٩٩٩ الذي أعطى الحق للمعاقين في الالتحاق بالتعليم العام. |
Other cases do not reach Court because the public prosecutor, who has given the go-ahead to withdraw these cases, prefers to mediate between the parties. | UN | وهناك قضايا أخرى لم تصل المحكمة لأن المدعي العام، الذي أعطى الأذن بسحب هذه القضايا، فضل الوساطة بين الطرفين. |
In that regard, the participants welcomed the adoption of the Programme of Action of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, which provided positive momentum for the sustainable developments of least developed countries. | UN | وفي هذا الصدد، رحب المشاركون باعتماد برنامج العمل الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، الذي أعطى زخما إيجابيا لتطورات مستدامة في أقل البلدان نموا. |
Land Law which has given the right to women to be owners of immovable property on the same basis as men. | UN | - قانون الأراضي الذي أعطى المرأة الحق في أن تمتلك أملاكاً غير منقولة على نفس الأساس المنطبق على الرجل. |
According to Omar, it was Gemachew who gave team members the equipment and explosives that would be used in the operation. | UN | ووفقا لعمر، فإن غيماتشو هو الذي أعطى لأعضاء الفريق المعدات والمتفجرات التي كانت ستستخدم في العملية. |
According to Omar, it was Gemachew who gave team members the equipment and explosives that would be used in the operation. | UN | ووفقا لأقوال عمر، فإن غيماتشو هو الذي أعطى لأعضاء الفريق المعدات والمتفجرات التي كانت ستستخدم في العملية. |
Where's the chap who gave me my first sip of liquor? | Open Subtitles | أين هو الفصل الذي أعطى لي أول رشفة بلدي من الخمور؟ |
Work with me to find the man who gave the order. | Open Subtitles | عمل معي للعثور على الرجل الذي أعطى الأمر. |
The Task Force formulated common messages for the media on key issues addressed at the Summit, which gave uniformity and cohesion to the information efforts of the United Nations system. | UN | ووضعت فرقة العمل توجيهات مشتركة لوسائط الإعلام حول القضايا الرئيسية التي تطرق إليها المؤتمر، الأمر الذي أعطى الجهود الإعلامية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة طابعا موحدا ومتسقا. |
Article 7: Women in political and public life Universal suffrage was introduced in 1991 which gave all Samoans 21 years and over the right to vote. | UN | :: أُدخل في عام 1991 قانون التصويت العام الذي أعطى حق التصويت لجميع مواطني ساموا الذين يبلغون 21 عاماً فما فوق. |
We wish also to emphasize and commend the work of Ambassador Nandan of Fiji, which gave shape and content to a complex negotiation, which we hope will achieve its goals | UN | ونود أيضا أن نؤكد وأن نثني على العمل الذي قام به السفير ناندان، ممثل فيجي، الذي أعطى شكلا ومضمونا للمفاوضات المعقدة، التي نأمل في أن تحقق أهدافها. |
I mean, he was the only angel that gave a damn about us. | Open Subtitles | أعني أنه كان الملاك الوحيد الذي أعطى لعنة عنا. |
that gave your father access to an underground game room. | Open Subtitles | و الذي أعطى لأبيك حق الدخول الى غرفة ألعاب سرية |
The Security Council was formally granted broad powers to extend its mandate in the face of any threat to international peace and security, giving the impression that the principle of collective security is a reality. | UN | لقد مُنح مجلس اﻷمن رسميا سلطات واسعة لمد ولايته في وجه أي تهديد للسلم واﻷمن الدوليين، اﻷمر الذي أعطى انطباعا بأن مبدأ اﻷمن الجماعي أمر حقيقي. |
On the Commission's recommendation, the Economic and Social Council had approved resolution 2001/13, giving renewed momentum to the study of that issue in the negotiations; and it had requested the Secretariat to conduct a study to facilitate the deliberations of the Ad hoc Committee. | UN | وبتوصية من اللجنة، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار 2001/13 الذي أعطى به دفعة جديدة للنظر في هذه المسألة في المفاوضات، وطلب إلى الأمين العام إعداد دراسة لتيسير مداولات اللجنة المخصصة. |
All of these steps have been made possible through the commitment of our head of State, who has given high priority to the combat against this pandemic by creating a Ministry specifically charged with combating HIV/AIDS. | UN | وتم اتخاذ كل هذه الخطوات بفضل التزام رئيس دولتنا، الذي أعطى أولوية عليا لمكافحة هذا الوباء وذلك بإنشاء وزارة مسؤولة بصفة خاصة عن مكافحة الإيدز. |
These produced the Townsville Peace Agreement, which provided a framework for ending hostilities and established an International Peace Monitoring Team and a Peace Monitoring Council. | UN | وأنتجت هذه المفاوضات اتفاق تاونسفيل للسلام، الذي أعطى إطارا لإنهاء الأعمال العدائية وأنشأ فريقا دوليا لمراقبة السلام ومجلسا لمراقبة السلام. |
We are pleased at this important meeting with the countries of ASEAN which has given new impetus to our joint efforts to promote cooperation in different fields among the peoples of the region. | UN | وقد سرنا حضور هذا الاجتماع الهام مع بلدان الرابطة، الذي أعطى قوة دفع جديدة لجهودنا المشتركة الرامية إلى النهوض بالتعاون فيما بين شعوب المنطقة في مختلف المجالات. |
240. During the discussion, the view was expressed that in future considerations of the issue the Commission might wish to consider other approaches than that pursued to date, which had yielded mixed results at best. | UN | ٢٤٠ - وفي أثناء المناقشة، تم الاعراب عن رأي مفاده أنه، لدى النظر في هذه المسألة في المستقبل، قد ترغب اللجنة في أن تنظر في نهج أخرى غير النهج الذي اتبع حتى اﻵن، الذي أعطى مزيجا من النتائج في أحسن اﻷحوال. |
Would you believe it, he himself, with his own hands, gave that hundred-ruble note to Sofia Semyonovna. | Open Subtitles | هل تتصورون أنه هو, هو بنفسه الذي أعطى سونيا, ورقة المائة روبل؟ |
As already mentioned, marriage-related matters in Kuwait are regulated by the Personal Status Act, which accords to women the right to choose a spouse and to enter into marriage only if they consent to do so. | UN | أما بخصوص المسائل المتعلقة بالزواج، فينظمها في دولة الكويت، كما سبق بيانه، قانون الأحوال الشخصية الذي أعطى المرأة الحق في اختيار الزوج وفى عدم عقد الزواج إلا بالرضا. |
Those issues must be fully investigated and it must be established who had been involved and who had given the orders and provided funding. | UN | ويجب التحقيق في هذه المسائل بشكل تام كما يجب تحديد مرتكبيها وذلك الذي أعطى اﻷوامر وقدم التمويل. |