Noting that the momentum created by the International Year has contributed to the vibrancy of volunteerism globally with the involvement of more people, from a broader cross-section of societies, | UN | وإذ تلاحظ أن الزخم الذي أوجدته السنة الدولية أسهم في الإقبال بشدة على العمل التطوعي في أنحاء العالم وفي زيادة عدد المشاركين فيه من شتى المجتمعات، |
Noting that the momentum created by the International Year has contributed to the vibrancy of volunteerism globally with the involvement of more people, from a broader crosssection of societies, | UN | وإذ تلاحظ أن الزخم الذي أوجدته السنة الدولية أسهم في الإقبال بشدة على العمل التطوعي في أنحاء العالم وفي زيادة عدد المشاركين فيه من شتى المجتمعات، |
The challenge now is to consolidate successes attained, build on the momentum created by the Year and move the volunteer agenda forward. | UN | ويتمثل التحدي حاليا في تدعيم ما أحرز من نجاح وتعزيز الزخم الذي أوجدته السنة الدولية والنهوض ببرنامج المتطوعين. |
The momentum generated by the " Children, Not Soldiers " campaign is encouraging. | UN | 18- والزخم الذي أوجدته حملة " أطفال، لا جنود " هو زخم يبعث على التشجيع. |
The Mission believes that it is extremely important to immediately build upon the goodwill that was created by the Mission, involving local experts from both sides of the LoC. | UN | تعتقد البعثة أنه من المهم للغاية الاستفادة فورا من مناخ حسن الثقة الذي أوجدته البعثة، وإشراك الخبراء المحليين من كلا جانبي خط التماس. |
Likewise, we reaffirm our decision to continue to extend, to our full capacity, our hand in friendship and the support of our greatest resource: the human capital created by the Revolution and our best experiences. | UN | وكذلك نؤكد من جديد قرارنا بالاستمرار، قدر المستطاع، في مساعدة الآخرين بروح من الصداقة وتقديم الدعم لهم من أهم مواردنا، ألا وهو رأس المال البشري الذي أوجدته الثورة، وتقاسم أفضل خبراتنا معهم. |
The Committee fully supported follow-up to the recommendations of the study and highlighted that the momentum created by the study process should be maintained. | UN | وقال إن اللجنة تؤيد توصيات الدراسة تأييداً تاماً، وأبرز الحاجة إلى متابعة الزخم الذي أوجدته عملية الدراسة. |
The impetus created by the visit should be utilized by the two sides to achieve tangible progress. | UN | وينبغي للجانبين أن يستخدما الحافز الذي أوجدته الزيارة لتحقيق تقدم ملموس. |
Noting that the momentum created by the International Year has contributed to the vibrancy of volunteerism globally with the involvement of more people, from a broader crosssection of societies, | UN | وإذ تلاحظ أن الزخم الذي أوجدته السنة الدولية أسهم في الإقبال بشدة على العمل التطوعي في أنحاء العالم وفي زيادة عدد المشاركين فيه من شتى المجتمعات، |
Thus the organization and its secretariat have adapted to the new economic and institutional framework created by the process of globalization and the conclusion of the Uruguay Round. | UN | ومن ثم تكيفت المنظمة وأمانتها مع اﻹطار الاقتصادي والمؤسسي الجديد الذي أوجدته عملية العولمة واختتام جولة أوروغواي. |
Thus the organization and its secretariat have adapted to the new economic and institutional framework created by the process of globalization and the conclusion of the Uruguay Round. | UN | ومن ثم تكيفت المنظمة وأمانتها مع اﻹطار الاقتصادي والمؤسسي الجديد الذي أوجدته عملية العولمة واختتام جولة أوروغواي. |
We must now capitalize on the momentum created by the Ottawa process. | UN | وعلينا أن نستفيد من هذا الزخم الذي أوجدته عملية أوتاوا. |
In some countries, growth has slowed even further since 2011 as a result of the uncertainty and instability created by the uprisings. Unemployment rates are considered to be the highest in the world, particularly among women and youth. | UN | وفي بعض البلدان، ازداد النمو تباطؤاً منذ عام 2011 نتيجة عدم اليقين وعدم الاستقرار الذي أوجدته الانتفاضات، بحيث أصبحت معدلات البطالة فيها، ولا سيما بين النساء والشباب، تعتبر من أعلى النسب في العالم. |
" Noting that the momentum created by the International Year has contributed to the vibrancy of volunteerism globally with the involvement of more people, from a broader cross-section of societies, | UN | " وإذ تلاحظ أن الزخم الذي أوجدته السنة الدولية أسهم في الإقبال بشدة على العمل التطوعي في أنحاء العالم وفي زيادة عدد المشاركين فيه من شتى المجتمعات، |
Noting that the momentum created by the International Year has contributed to the vibrancy of volunteerism globally with the involvement of more people, from a broader cross-section of societies, | UN | وإذ تلاحظ أن الزخم الذي أوجدته السنة الدولية قد أسهم في بث الحيوية في العمل التطوعي في أنحاء العالم، مع ازدياد عدد المنخرطين فيه، واتساع نطاق شرائح المجتمع التي يمثلونها، |
During the colonial period, our region's ports witnessed the arrival of numerous vessels transporting hundreds of thousands of Africans across the Atlantic to fortify the labour-intensive market created by the then-ruling British plantocracy. | UN | وخلال الحقبة الاستعمارية، شهدت موانئ منطقتنا وصول العديد من السفن التي قامت بنقل مئات الألوف من الأفريقيين عبر المحيط الأطلسي لتغذية سوق العمالة الكثيفة الذي أوجدته النخبة الحاكمة من المزارعين البريطانيين آنذاك. |
Indeed, the Summit once again stressed the importance of the partnership between the countries of the Great Lakes region and the international community to build on the momentum created by the countries of the region. | UN | وأكد المؤتمر مرة أخرى أهمية الشراكة بين بلدان منطقة البحيرات الكبرى والمجتمع الدولي للاستفادة من الزخم الذي أوجدته بلدان المنطقة. |
21. The momentum among youth, generated by the Youth Assembly, rapidly led to tangible outputs. | UN | 21 - وأدى الزخم في صفوف الشباب الذي أوجدته الجمعية إلى سرعة التوصل إلى نتائج ملموسة. |
Japan believes it is critically important that this resolution be adopted through majority support in order to intensify the momentum towards nuclear disarmament and non-proliferation that was created by the successful commencement of the 2010 NPT review process at the first session of the Preparatory Committee this year. | UN | وترى اليابان أن من الأهمية بمكان اعتماد مشروع القرار هذا بتأييد الأغلبية له، بغية تعزيز الزخم صوب نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار، الذي أوجدته الانطلاقة الناجحة لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010، في الدورة الأولى للجنة التحضيرية، هذا العام. |
We should make good use of this outcome in the future, and maintain the momentum it has created. | UN | ولا بد لنا أن نستفيد من هذه النتائج في المستقبل، وأن نحافظ على الزخم الذي أوجدته. |
12. She endorsed the distinction drawn between the position of a State exercising the right to self-defence and that of an aggressor State. An aggressor State must not derive advantage from a situation it had created by its own unjustifiable conduct. | UN | 12 - وأعربت عن تأييدها للتمييز بين موقف الدولة التي تمارس حق الدفاع عن النفس وموقف الدولة المعتدية، مؤكدة أن الدولة المعتدية لا يجب أن تستغل الوضع الذي أوجدته بسبب سلوكها غير المبرر. |