ويكيبيديا

    "الذي أُحرز في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • made in
        
    • achieved in
        
    • made on
        
    • made at
        
    • achieved on
        
    • there has been progress in
        
    • has been made
        
    • the progress in
        
    • that has been
        
    The Executive Board may wish to take note of the present report and comment on the progress made in joint procurement initiatives. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يعلق على التقدم الذي أُحرز في مبادرات الشراء المشتركة.
    In that connection, I cannot fail to mention the progress made in activities within the framework of the Proliferation Security Initiative. UN وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أذكر التقدم الذي أُحرز في الأنشطة ضمن إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    She wished to know what progress had been made in addressing that concern. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة التقدم الذي أُحرز في معالجة هذا القلق.
    The report reflects the remarkable progress achieved in the different aspects of the implementation of the CPA. UN ويتجلى في التقرير التقدم اللافت للنظر الذي أُحرز في الجوانب المختلفة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    The report focuses in particular on the progress achieved in the elaboration of a possible draft convention on private military and security companies (PMSCs). UN ويركز التقرير بوجه خاص على التقدم الذي أُحرز في وضع مشروع اتفاقية ممكنة بشأن شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة.
    I am encouraged that progress was made in the constitution-making process lately. UN وما يشجعني هو التقدم الملحوظ الذي أُحرز في عملية وضع الدستور في الآونة الأخيرة.
    The Chair of the Presidency of Bosnia and Herzegovina stressed the progress that had been made in the 15 years since Dayton. UN وشدد رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك على التقدم الذي أُحرز في السنوات الـ 15 التي أعقبت إبرام اتفاق دايتون.
    This crisis interrupted the clear progress being made in implementing the Monterrey Consensus. UN فقد قطعت هذه الأزمة التقدم الواضح الذي أُحرز في تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Despite the significant progress that has been made in recent years to strengthen legal prohibitions against rape and other sexual violence, women and girls throughout the world continue to be the victims of unimaginable brutality. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أُحرز في السنوات الأخيرة لتعزيز الحظر القانوني للاغتصاب وغيره من العنف الجنسي، لا تزال النساء والبنات في جميع أرجاء العالم يتعرضن لوحشية لا يمكن تصورها.
    The Council also reviewed the progress made in implementing the recommendations of the external evaluations and in developing a number of new UNU programmes. UN كما استعرض المجلس التقدم الذي أُحرز في تنفيذ التوصيات التي انتهت إليها عمليات التقييم الخارجية وفي وضع عدد من البرامج الجديدة للجامعة.
    The report rightly emphasizes the progress that has been made in the period under consideration. UN ويبرز التقرير عن حق التقدم الذي أُحرز في الفترة قيد الاستعراض.
    A majority of registered partnerships are operational, and have reported on progress made in pilot projects and activities. UN وغالبية الشراكات المسجلة هي شراكات تنفيذية، كما أنها قدمت تقارير عن التقدم الذي أُحرز في المشاريع الريادية والأنشطة.
    There is reason to be satisfied with the progress made in several countries that were hitherto plagued by deadly confrontations, though it should be acknowledged that many hotbeds of tension and conflict still exist on the continent. UN وهناك سبب يجعلنا نرتاح إلى التقدم الذي أُحرز في عدة بلدان كانت قد ابتُليت بمواجهات مميتة، على الرغم من أنه ينبغي الاعتراف بأن بؤر التوتر الساخنة العديدة والنزاعات لا تزال قائمة في القارة.
    He also congratulated the authorities and people of Sierra Leone for the progress achieved in implementing the Agenda for Change. UN وهنأ أيضاً سلطات سيراليون وشعبها على التقدم الذي أُحرز في تحقيق منهاج التغيير.
    The progress that had been achieved in promoting results-based budgeting and programme evaluation was at least partly attributable to the work of CPC. UN وأضاف أن التقدم الذي أُحرز في الميزنة القائمة على النتائج وتقييم البرنامج يُعزى، جزئيا على الأقل، إلى عمل لجنة البرنامج والتنسيق.
    The States members of the Rio Group note the progress achieved in the consolidation of the legal regime established by the Convention. UN وتلاحظ الدول الأعضاء في مجموعة ريو التقدم الذي أُحرز في تعزيز النظام القانوني الذي وضعته الاتفاقية.
    Members of the Council welcomed the positive progress achieved in the implementation of the transition agreement. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الإيجابي الذي أُحرز في تنفيذ الاتفاقية الانتقالية.
    The limited progress made on human resources management reform the previous year demonstrated just how accurate such observations were. UN والتقدم المحدود الذي أُحرز في العام الماضي على صعيد إصلاح إدارة الموارد البشرية يدلل على مدى دقة تلك الملاحظات.
    The European Union would have liked the document to reflect the progress made at the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey less than two months ago. UN وكان الاتحاد الأوروبي يود أن يرى تلك الوثيقة تعبر عن التقدم الذي أُحرز في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري قبل أقل من شهرين.
    Implementation would serve to build further upon the progress achieved on a broad range of human rights protection issues in Armenia. UN وسيساهم التنفيذ في تحقيق استفادة أكبر من التقدم الذي أُحرز في طائفة واسعة من مسائل حماية حقوق الإنسان في أرمينيا.
    Deeply concerned that, according to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, although there has been progress in many areas, the world is not on track to achieve the Education for All targets set for 2015 and most of the goals will be missed by a wide margin, UN وإذ يساوره قلق بالغ من أن العالم، بحسب منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ليس على المسار الصحيح لتحقيق هدف التعليم للجميع بحلول عام 2015، ومن أنه بعيد كل البعد عن تحقيق معظم الأهداف، على الرغم من التقدم الذي أُحرز في مجالات عديدة،
    It welcomed Greece's commitment to gender equality and acknowledged the progress in combating human trafficking. UN ورحبت بالتزام اليونان بالمساواة بين الجنسين وأقرت بالتقدم الذي أُحرز في مكافحة الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد