ويكيبيديا

    "الذي ارتكبته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • perpetrated by
        
    • did I do
        
    • committed by the
        
    • that it had committed
        
    • that I made
        
    • what you did
        
    • have you done
        
    • what a mistake
        
    • injured by
        
    • aggression committed by
        
    Algeria condemned the recent criminal military aggression perpetrated by Israel against the defenceless population of Gaza. UN وأعلن إدانة الجزائر الاعتداء العسكري الإجرامي الذي ارتكبته إسرائيل مؤخراً على سكان غزة العزل.
    The Libyan Arab Jamahiriya had been the victim of terrorism perpetrated by great Powers, contrary to international law and the principles of the United Nations. UN وكانت الجماهيرية العربية الليبية ضحية اﻹرهاب الذي ارتكبته الدول العظمى، على نحو يتنافى مع القانون الدولي ومبادئ اﻷمم المتحدة.
    The terrorism perpetrated by Pakistan had been responsible for widespread killings of innocent civilians, many of them from the Indian state of Jammu and Kashmir whose interests Pakistan was pretending to promote. UN والإرهاب الذي ارتكبته باكستان كان مسؤولا عن عمليات القتل الواسعة الانتشار للمدنيين الأبرياء، وكثير منهم من ولاية جامو وكشمير الهندية الذين كانت باكستان تدّعي تعزيز مصالحهم.
    What did I do wrong, that you would drag me to the police station? Open Subtitles ما الخطأ الذي ارتكبته لكي تحضرني الى مركز الشرطة؟
    - What did I do wrong in my past life? Open Subtitles -ما الخطأ الذي ارتكبته في حياتي الماضية؟
    The Serbian aggression, committed by the Serbian military and paramilitary forces, has caused terrible human suffering. UN لقــــد تسبب العدوان الصربي الذي ارتكبته القوات الصربية العسكرية وشبه العسكرية فـــي معانــاة إنسانية شديدة.
    Because of the wanton destruction perpetrated by the junta and, much earlier, by the RUF, there is a great need to revamp the economy and for reconstruction. UN وبسبب التدمير الوحشي الذي ارتكبته الطغمة الحاكمة وارتكبته، قبلها بكثير، الجبهة الثورية المتحدة، برزت حاجة كبيرة إلى إعادة النهوض بالاقتصاد والتعمير.
    The recent crisis in the Balkans and the aggression perpetrated by a neighbouring State against Azerbaijan had shown that acts or wars of aggression should be nipped in the bud and that their perpetrators must not go unpunished. UN وأظهرت اﻷزمة اﻷخيرة في البلقان والاعتداء الذي ارتكبته دولة مجاورة على أذربيجان أنه ينبغي القضاء على اﻷعمال أو الحروب العدوانية وهي في المهد ويجب ألا يفلت مرتكبوها من العقاب.
    In accordance with Article 34 and Article 35, paragraph 1, of the Charter of the United Nations, I have the honour to bring to the attention of the Security Council the grave situation prevailing in the provinces of eastern Zaire as a result of the aggression perpetrated by the Republic of Uganda, the Rwandese Republic and the Republic of Burundi. UN طبقا للمادتين ٣٤ و ٣٥، الفقرة ١، من ميثاق اﻷمم المتحدة، أتشرف في هذه الرسالة بأن أعرض على مجلس اﻷمن الحالة الخطيرة التي تسود في المقاطعات الشرقية في جمهورية زائير، على إثر العدوان الذي ارتكبته جمهورية أوغندا وجمهورية رواندا وجمهورية بوروندي.
    Following the release of the IPTF report on an attack perpetrated by the Bosnian Croat police in Mostar and the issuance of a presidential statement by the Security Council, one Member State intervened with the Bosnian Croat authorities and with those of the Republic of Croatia. UN وفي أعقاب صدور تقرير قوة الشرطة الدولية عن الاعتداء الذي ارتكبته الشرطة الكرواتية البوسنية في موستار وإصدار بيان رئاسي من مجلس اﻷمن، تدخلت إحدى الدول اﻷعضاء مع السلطات الكرواتية البوسنية ومع سلطات جمهورية كرواتيا.
    1. Reaffirms the previous resolutions condemning the military aggression perpetrated by the United States of America against the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya in April 1986; UN ١ - تعيد تأكيد القرارات السابقة التي تدين العدوان العسكري الذي ارتكبته الولايات المتحدة اﻷمريكية ضد الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى في نيسان/أبريل ١٩٨٦؛
    1. Reaffirms the previous resolutions of the UN General Assembly, the OIC and all international organizations, condemning the military aggression perpetrated by the United States of America against the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya in April 1986. UN 1 - تأكيد القرارات السابقة القاضية بإدانة العدوان العسكري الذي ارتكبته الولايات المتحدة الأمريكية علـى الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى في شهر أبريل من عام 1986م.
    What did I do wrong? Open Subtitles ما الذي ارتكبته من خطأ؟
    What horrible thing did I do this time, Detective Stabler? Open Subtitles ما الذنب الفظيع الذي ارتكبته هذه المره، أيها المحقق (ستابلر)
    What did I do wrong? Open Subtitles ما الخطأ الذي ارتكبته ؟
    I consider it my duty to inform you of the aggression committed by the Republic of Armenia against the territories of the Kazakh, Tauz and Zangelan districts of Azerbaijan. UN أرى من واجبي أن أبلغكم بالاعتداء الذي ارتكبته جمهورية أرمينيا على اراضي مقاطعات كازاخ، وتـوز، وزانغـلان التابعــة ﻷذربيجـان.
    The Court of Cassation did not address this part of the argument and thus declined to rectify the error committed by the Poitiers Appeal Court concerning the applicability of CISG. UN ولم تستجب محكمة النقض لهذا الجزء من البرهان، ممتنعةً بذلك عن تدارك الخطأ الذي ارتكبته محكمة بواتييه بشأن انطباق اتفاقية البيع.
    It is a historical fact that it was Pakistan which first violated the said resolutions so as to prevent their implementation at that time by refusing to vacate the aggression that it had committed in Jammu and Kashmir. UN ويشهد التاريخ على أن باكستان هي أول من انتهك القرارات المذكورة، حتى تحول دون تنفيذها آنذاك برفضها إجلاء العدوان الذي ارتكبته في جامو وكشمير.
    Listen, I will never make the mistake that I made with you before. Open Subtitles اسمع، لن أرتكب الخطأ الذي ارتكبته معك سابقًا.
    Write two pages on what you did wrong, and fill in all the lines. Open Subtitles اكتب صفحتين عن الخطأ الذي ارتكبته وأملأ جميع الأسطر في الورقة
    What wrong have you done that you can't look me in the eye? Open Subtitles ما الجرم الذي ارتكبته حتى تشيحي بنظرك عني ؟
    what a mistake I had made, but I couldn't take it back. Open Subtitles بمدى الخطأ الذي ارتكبته ولكنّي لم استطع التراجع
    Countermeasures by an international organization injured by an internationally wrongful act of another international organization or a non-member State; UN التدابير المضادة من جانب منظمة دولية مضرورة من الفعل غير المشروع دولياً الذي ارتكبته منظمة دولية أخرى أو دولة غير عضو؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد