ويكيبيديا

    "الذي استهل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • launched in
        
    • initiated in
        
    • launched on
        
    • begun in
        
    • initiated at
        
    • which was launched at the
        
    The National Youth Training Programme launched in 2005 has trained over 2200 persons with these skills. UN ويقوم البرنامج الوطني لتدريب الشباب الذي استهل في عام 2005 بتدريب أكثر من 200 2 شخص على هذه المهارات.
    initiated in early 2004, the report will be finalized, published and launched in 2007. UN وسيستكمل التقرير، الذي استهل في أوائل عام 2004، وينشر ويطرح في عام 2007.
    launched in 2011, it is expected to be completed in early 2013. UN ومن المتوقع أن يستكمل هذا العمل الذي استهل في عام 2011 في أوائل عام 2013.
    The information provided below includes an expanded version of the work programme initiated in 1996. UN وتشمل المعلومات الــواردة أدنــاه صيغــة موسعــة لبرنامج العمــل الذي استهل في عام ١٩٩٦.
    This year's summit, under the Chairmanship of Russia, was no exception, striving to ensure continuity in the work which was initiated in preceding years. UN ولم يكن مؤتمر قمة هذه السنة، الذي رأسته روسيا، استثناء، إذ عمل جاهداً على مواصلة العمل الذي استهل في السنوات الماضية.
    The Consolidated Inter-Agency Appeal for the year 2000, launched on 23 November at Geneva, requests $71 million in support of humanitarian activities. UN وقد طلب النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام ٢٠٠٠، الذي استهل في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر في جنيف، التبرع بمبلغ ٧١ مليون دولار دعما لﻷنشطة اﻹنسانية.
    She also wished to know what steps had been taken to fully implement the long-term programme for rural woman that had begun in 2001. UN وقالت إنها ترغب أيضا في معرفة الخطوات التي اتخذت من أجل لتنفيذ الكامل للبرنامج الطويل الأجل المعني بالمرأة في المناطق الريفية الذي استهل في عام 2001.
    Knowing that the programme initiated at the fifty-first session of the Committee could not survive the hiatus of loss of another annual meeting, it was deemed imperative that a solution to the Committee's budgetary crisis be found. UN وعلما بأن البرنامج الذي استهل في الدورة الحادية والخمسين للجنة لا يمكن أن يظل قائما مع فقدان اجتماع سنوي آخر، فقد رئي أنه لا بد من إيجاد حل لأزمة ميزانية اللجنة.
    As regards energy saving, the energy efficiency programme launched in March 2008 was concluded in April 2009. UN وفي مجال الاقتصاد في الطاقة، نُفذ برنامج الكفاءة في الطاقة الذي استهل في آذار/مارس 2008 واختتم في نيسان/أبريل 2009.
    The Community Radio Project, launched in 2007 and the first of its kind, broadcasts radio shows in three local languages on issues such as culture, health, agriculture and current events. UN ويقوم مشروع محطة الإذاعة المحلية الذي استهل في عام 2007 وهو الأول من نوعه ببث برامج إذاعية بثلاث لغات محلية عن قضايا مثل الثقافة والصحة والزراعة والأحداث المحلية.
    The national modernization programme launched in 1995 to make enterprises more competitive had given fresh impetus to the Organization's activities in Tunisia, which had focused on two areas. UN وقد أدى برنامج التحديث الوطني الذي استهل في عام 1995 لجعل المنشآت أكثر قدرة على المنافسة إلى إعطاء حافز جديد لأنشطة المنظمة في تونس التي تركزت على مجالين.
    In addition, operationally-oriented training included the mandatory Protection Induction Programme launched in mid-2006 as an accessible, interactive introduction to international protection. UN وعلاوة على هذا، شمل التدريب ذو الوجهة التشغيلية البرنامج التعريفي الإلزامي للحماية، الذي استهل في أواسط عام 2006 باعتباره برنامجاً يسهل الوصول إليه لتقديم الحماية الدولية.
    The Global Environment Outlook fellowship programme, launched in 2005, continues to provide young scientists, mainly from developing regions, with the opportunity to participate in the different expert groups and to contribute to the preparation of the report through research and drafting activities. UN ولا يزال برنامج زمالات توقعات البيئة العالمية، الذي استهل في عام 2005، يزود العلماء الشبان، والذين ينتمون بالدرجة الأولى إلى الأقاليم النامية، بفرصة للمشاركة في مختلفة أفرقة الخبراء والمساهمة في إعداد التقرير من خلال أنشطة البحث والصياغة.
    The report, which was launched in over 20 countries as an advocacy tool to increase awareness of the extent to which development processes can shape disaster risk both positively and negatively, proposes strategies for minimizing the effects of disaster by making appropriate policy choices. UN ويقترح هذا التقرير، الذي استهل في أكثر من 20 بلدا كأداة للدعوة من أجل زيادة الوعي بمدى تمكُّن عمليات التنمية من تحديد شكل خطر الكوارث سلبا وإيجابا على السواء، استراتيجيات لتخفيف آثار الكوارث إلى أدنى حد باختيار السياسات المناسبة.
    During the period under review the Global Programme against Terrorism, launched in October 2002, was fully implemented. UN فقد شهدت الفترة قيد الاستعراض التنفيذ الكامل للبرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب الذي استهل في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    176. By means of the structural reform in the health—care sector which was launched in 1989 the tasks of the statutory health insurance were expanded. UN ٦٧١- وعن طريق اﻹصلاح الهيكلي في قطاع الرعاية الصحية الذي استهل في عام ٩٨٩١ وسعت مهام نظام التأمين الصحي القانوني العام.
    In Viet Nam a comprehensive national transportation sector review initiated in 1990 has been completed. UN ٤٨ - وفي فييت نام، استكمل الاستعراض الشامل لقطاع المواصلات الوطني الذي استهل في عام ١٩٩٠.
    The Calgary Community Outreach Services Society project, initiated in Calgary, Canada, in 2000, has become an integral part of Calgary's growing immigrant community. UN وقد أصبح مشروع جمعية خدمات التوعية المجتمعية الذي استهل في كالغاري، كندا في عام 2000 جزءاً لا يتجزأ من مجتمع المهاجرين المتنامي في كالغاري.
    initiated in Mali in 1995, the programme has successfully applied simple technology and energy services to fight rural poverty and to empower women. UN إذ نجح هذا البرنامج الذي استهل في مالي في عام 1995، في تطبيق خدمات التكنولوجيا والطاقة البسيطة من أجل مكافحة الفقر في الريف وتمكين المرأة.
    (b) Encouraging the full inclusion of children's issues and needs in the context of the National Dialogue Conference launched on 18 March 2013; UN (ب) يشجع على مراعاة قضايا الطفل واحتياجاته مراعاة تامة في سياق مؤتمر الحوار الوطني الذي استهل في 18 آذار/مارس 2013؛
    14. Also welcomes the implementation of the Black Sea Trade and Investment Promotion Programme, the first partnership project between the Black Sea Economic Cooperation Organization and the United Nations Development Programme, launched on 1 December 2006, and the signing of the cooperation agreement between the two organizations in Istanbul on 28 June 2007; UN 14 - ترحب أيضا بتنفيذ برنامج تشجيع التجارة والاستثمار في منطقة البحر الأسود الذي استهل في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006()، وهو أول مشروع شراكة بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبتوقيع اتفاق التعاون بين المنظمتين في اسطنبول في 28 حزيران/يونيه 2007؛
    My delegation remains convinced that the adoption and effective implementation of a programme of disarmament, demobilization and reintegration of armed groups, based on the successful conclusion of the inter-Liberian dialogue begun in Abuja, will contribute to the restoration of peace and stability in the subregion. UN ولا يزال وفدي مقتنعا بأن الاعتماد والتنفيذ الفعال لبرنامج لنزع السلاح وتسريح المجموعات المسلحة وإعادة دمجها، على أساس النهاية الناجحة للحوار بين الليبريين الذي استهل في أبوجا، سيسهم في استعادة السلام والاستقرار إلى هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Pushing ahead with the programme of global partnership for environment and development initiated at Rio more than two years ago represents one of the major challenges the international community will be facing in the future in order to secure and maintain global peace and stability. UN إن الدفع قدما ببرنامج الشراكة العالمية من أجل البيئة والتنمية الذي استهل في ريو منذ أكثر من سنتين يمثل أحد التحديات الكبرى التي سيواجهها المجتمع الدولي في المستقبل من أجل كفالة السلم والاستقرار العالميين وصونهما.
    The Stability Pact, which was launched at the initiative of the European Union in 1999, has provided important impetus. UN وقد وفر ميثاق تحقيق الاستقرار، الذي استهل في عام 1999 بمبادرة من الاتحاد الأوروبي، زخماً هاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد