The Secretary-General also convened the High-level Panel on the Post-2015 Development Agenda, which recognized the importance of energy in the post-2015 development agenda. | UN | كما شكل الأمين العام الفريق الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، الذي اعترف بأهمية الطاقة في تلك الخطة. |
It therefore legally eliminated the hierarchy established in the Civil Code, which recognized male leadership. | UN | وبذلك ألغى قانونياً هرمية السلطة المنصوص عليها في القانون المدني، الذي اعترف بقيادة الذكر. |
They urged UNFPA to implement the recommendations within its control and noted that they looked forward to seeing the report of the Board of Auditors, which recognized the progress made by UNFPA. | UN | وحثت صندوق السكان على تنفيذ التوصيات التي تقع ضمن نطاق اختصاصه، وأشارت إلى أنها تتطلع إلى الاطلاع على تقرير مجلس مراجعي الحسابات الذي اعترف بالتقدم الذي أحرزه صندوق السكان. |
One representative, while acknowledging the special role played by the Forum, pointed out that the creation of the Strategic Approach, and its subsequent work, had been assisted by the work of many intergovernmental organizations. | UN | وفي الوقت الذي اعترف فيه أحد الممثلين بالدور الخاص الذي قام به المنتدى، أشار إلى أن العمل الذي قامت منظمات دولية حكومية كثيرة قد ساعد على قيام النهج الاستراتيجي وعلى قيامه بعمله فيما بعد. |
A man who acknowledged paternity had the same responsibility as the mother to provide for that child under the law. | UN | ويتحمل الرجل الذي اعترف بالأبوّة نفس المسؤولية كالأُم في توفير الإعاشة لذلك الطفل بموجب القانون. |
In October 2007, the Seventh World Conference on Sport and the Environment passed the Beijing Communiqué on Sport and the Environment, which acknowledged the environmental effort made by the Beijing Organizing Committee. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، أقرّ المؤتمر السابع للرياضة والبيئة بيان بيجين المتعلق بالرياضة والبيئة، الذي اعترف بالجهد الذي بذلته اللجنة المنظمة للألعاب الأولمبية في بيجين في ميدان البيئة. |
He welcomed the outcome of the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which had recognized the need to act globally and had represented a step forward in strengthening the international response to transnational crime. | UN | ورحب بنتيجة مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي اعترف بأن الحاجة تدعو إلى اتخاذ إجراءات على الصعيد العالمي ومثّل خطوة إلى الأمام في سبيل تعزيز الاستجابة الدولية للجريمة عبر الوطنية. |
Four monks who reportedly disappeared in 1996 were allegedly accused of having produced pro-independence posters and leaflets containing prayers for the health and safety of the child who was recognized by the Dalai Lama on 14 May 1995 as the reincarnation of the late Panchen Lama, and who was reported to have disappeared. | UN | ويزعم أن أربعة رهبان قيل إنهم اختفوا في عام ٦٩٩١، اتهموا بإعداد ملصقات مؤيدة للاستقلال ومنشورات تتضمن صلوات من أجل صحة وسلامة الطفل الذي اعترف الدالاي لاما في ٤١ أيار/مايو ٥٩٩١ بأنه تقمص بانشين لاما الراحل والذي كان قد بُلغ عن اختفائه. |
They urged UNFPA to implement the recommendations within its control and noted that they looked forward to seeing the report of the Board of Auditors, which recognized the progress made by UNFPA. | UN | وحثت صندوق السكان على تنفيذ التوصيات التي تقع ضمن نطاق اختصاصه، وأشارت إلى أنها تتطلع إلى الاطلاع على تقرير مجلس مراجعي الحسابات الذي اعترف بالتقدم الذي أحرزه صندوق السكان. |
The religious courts : there are eighteen legally recognized denominations in Lebanon pursuant to resolution no60 issued in 1936 which recognized seventeen denominations, to which the eighteenth was recently added. | UN | المحاكم الروحية والمذهبية: يوجد في لبنان ثماني عشرة طائفة معترف بها قانوناً بموجب القرار رقم 60 الصادر سنة 1936، الذي اعترف بسبع عشرة طائفة أضيفت إليها مؤخراً الطائفة الثامنة عشرة. |
According to this clause, which recognized the value and existence of the GSP, developing countries were expected to take on more responsibility according to their degree of development under the GATT multilateral trading system. | UN | ووفقا لهذا الحكم الذي اعترف بقيمة ووجود نظام اﻷفضليات المعمم، أصبح يتوقع من البلدان النامية أن تتحمل مسؤولية أكبر وفقا لدرجة تنميتها في إطار النظام التجاري المتعدد اﻷطراف للغات. |
10. President Kagame expressed his satisfaction with the Dar es Salaam Declaration, which recognized the problem of the genocide. | UN | 10 - وأعرب الرئيس كاغامي عن ارتياحه لإعلان دار السلام الذي اعترف بمشكلة الإبادة الجماعية. |
The former, launched in 2000, is based on the Habitat Agenda, which recognized the importance of good governance and aimed to foster transparent, responsible, accountable, just and efficient urban governance. | UN | وتستند الحملة الأولى التي بدأت في عام 2000، إلى جدول أعمال الموئل، الذي اعترف بأهمية الحكم الرشيد وسعى إلى كفالة حكم حضري شفاف ومسؤول وخاضع للمساءلة وعادل وفعال. |
Security Council and General Assembly resolutions calling for respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus and non-recognition of the Turkish Cypriot breakaway entity were violated by Turkey, which is the only State which recognized the Turkish Cypriot secessionist entity, and which sustains it financially and militarily. | UN | إن قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة التي تدعــو إلـى احتــرام سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية وعدم الاعتــراف بالكيان القبرصي التركي المنشق، قد انتهكتها تركيا، البلد الوحيد الذي اعترف بالكيان القبرصي التركي الانفصالي، والذي يدعمه ماليا وعسكريا. |
7. There has been no substantive change to the general political structure of the Isle of Man since the submission of the Isle of Man's third periodic report in 1995, which recognized the importance of the adequate separation of powers between the executive, the legislature, and the judiciary, as well as ensuring the independence of the judiciary. | UN | لم يطرأ أي تغيير موضوعي عل الهيكل السياسي العام لجزيرة مان منذ أن قدمت الجزيرة تقريرها الدوري الثالث عام 1995، وهو التقرير الذي اعترف بأهمية الفصل الكافي بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية، وكذلك كفالة استقلال السلطة القضائية. |
The report is a useful update on the progress made and challenges encountered since the adoption of the Millennium Declaration, which recognized the relevance of the participation of the private sector, non-governmental organizations (NGOs) and civil society to the collective achievement of the Organization's purposes. | UN | والتقرير إحاطة مفيدة بآخر التطورات عن التقدم المحرز والتحديات التي ووجهت منذ اعتماد إعلان الألفية، الذي اعترف بأهمية مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في الإنجاز الجماعي لمقاصد المنظمة. |
One representative, while acknowledging the special role played by the Forum, pointed out that the creation of the Strategic Approach, and its subsequent work, had been assisted by the work of many intergovernmental organizations. | UN | وفي الوقت الذي اعترف فيه أحد الممثلين بالدور الخاص الذي قام به المنتدى، أشار إلى أن العمل الذي قامت منظمات دولية حكومية كثيرة قد ساعد على قيام النهج الاستراتيجي وعلى قيامه بعمله فيما بعد. |
While acknowledging the efforts already being made by Governments and international institutions, the Working Group concluded that the population and housing censuses were being accorded insufficient priority at that crucial stage in their preparation. | UN | ففي الوقت الذي اعترف فيه بالجهود التي تبذلها الحكومات والمؤسسات الدوليه بالفعل في الوقت الحاضر، فقد خلص الفريق العامل إلى أن تعدادات السكان والمساكن تعطى أولوية غير كافية في هذه المرحلة الحاسمة من إعدادها. |
While acknowledging how difficult it was for the Government not to react, particularly when SLA was trying to expand its area of control, he emphasized that it was crucial for the Government to respect its responsibilities and act within the limits prescribed by the signed protocols. | UN | وفي الوقت الذي اعترف فيه ممثلي الخاص بالصعوبة التي تواجهها الحكومة في عدم اتخاذ أي رد فعل عندما يحاول جيش تحرير السودان توسيع نطاق المنطقة الخاضعة لسيطرته فقد أكد أنه من الأمور الحاسمة أن تحترم الحكومة مسؤولياتها وأن تتصرف ضمن الحدود المبينة في البروتوكولين اللذين جرى التوقيع عليهما. |
He contends that he has been in contact with Jalaloglu, who acknowledged that he was questioned by Azerbaijani police and denied knowing him because Jalaloglu himself was in trouble with the authorities and did not want to worsen his situation. | UN | ويدعي أنه كان على اتصال بالسيد جالالوغلو الذي اعترف لـه بأنه استجوب من قبل الشرطة الأذربيجانية ونفى معرفته له لأن علاقته بالسلطات تتسم بالتوتر ولأنه لم يكن يرغب في زيادة تفاقم حالته. |
In 2009, the African Union adopted the Declaration on development of transport and energy infrastructure in Africa, which acknowledged the enormity of gaps in transport and energy infrastructure in Africa and the huge financial needs of these infrastructure. | UN | وفي عام 2009، اعتمد الاتحاد الأفريقي الإعلان المتعلق بتطوير الهيكل الأساسي للنقل والطاقة في أفريقيا، الذي اعترف بضخامة الثغرات التي تكتنف الهيكل الأساسي للنقل والطاقة في أفريقيا والاحتياجات المالية الضخمة لهذا الهيكل الأساسي. |
The language of the resolution adopted each year by the Fourth Committee was rooted in the past, especially in the light of the decision of the European Court of Human Rights in 1999, which had recognized the right of the population of Gibraltar to vote in elections for the European Parliament. | UN | وأضاف أن جذور صياغة القرار الذي تعتمده اللجنة الرابعة كل سنة تمتد إلى الماضي، وبشكل خاص إلى قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 1999، الذي اعترف بحق شعب جبل طارق في التصويت في انتخابات البرلمان الأوروبي. |
Four monks who reportedly disappeared in 1996 were allegedly accused of having produced pro-independence posters and leaflets containing prayers for the health and safety of the child who was recognized by the Dalai Lama on 14 May 1995 as the reincarnation of the late Panchen Lama, and who was reported to have disappeared. | UN | ويُزعم بأن أربعة رهبان أفيد بأنهم اختطفوا في عام 1996 كانوا متهمين بإعداد ملصقات مؤيدة للاستقلال ومنشورات تتضمن صلوات من أجل صحة وسلامة الطفل الذي اعترف الدالاي لاما في 14 أيار/مايو 1995 بأنه الشخص الذي تقمص روح بانشين لاما الراحل،والذي أُبلغ عن اختفائه. |
I'm talking about a grown-ass man, who admitted that he was valet-parking the Benz he chased me down in. | Open Subtitles | انا اتكلم عن رجل ناضج و الذي اعترف انه كان يصف سيارة المرسيدس الذي لاحقني بها |
In accordance with this approach, which is pure continuation of the politics pursued by its preceding autocratic regimes, in contravention of all norms of international law, Albania has been and continues to be the only country worldwide which has recognized the non-existent " Republic of Kosovo " . | UN | ووفقاً لهذا النهج، الذي لا يعدو كونه استمرارا للسياسات التي اتبعتها النظم الاستبدادية السابقة والمنافية لجميع معايير القانون الدولي، كانت ألبانيا ولا تزال البلد الوحيد في العالم أجمع الذي اعترف ﺑ " جمهورية كوسوفو " التي لا وجود لها. |
Gravely concerned by the recent statement made by the Prime Minister of Israel, in which he acknowledged publicly the possession of nuclear weapons by its regime; | UN | وإذ يساوره قلق بالغ إزاء التصريح الأخير لرئيس الوزراء الإسرائيلي الذي اعترف فيه علنا بحيازة هذا النظام للأسلحة النووية: |
For 1990, a rate of 7.065 Bulgarian leva to one United States dollar is provided which has been recognized by IMF as it was used in calculating the country's quota. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٠، يُسعﱠر " ليف " بلغاريا بواقع ٧,٠٦٥ ليفات مقابل دولار الولايات المتحدة الواحد، وهو السعر الذي اعترف صندوق النقد الدولي بأنه كان يستخدم في حساب حصة هذا البلد. |