ويكيبيديا

    "الذي اعتمدته الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adopted by the Government
        
    That documentation contained information on the decree adopted by the Government that had entered into force on 11 September 2007. UN وتحتوي هذه الوثائق على معلومات عن المرسوم الذي اعتمدته الحكومة والذي دخل حيز التنفيذ في 11 أيلول/سبتمبر 2007.
    The 2006 CCA noted that as for women's political participation, in 2003 6 seats in Parliament were reserved for women under a quota system adopted by the Government the same year. UN وفيما يتعلق بالمشاركة السياسية للمرأة، أشار التقييم القطري العام الصادر عام 2006 إلى حجز 6 مقاعد للنساء في البرلمان عام 2003 بموجب نظام الحصص الذي اعتمدته الحكومة في العام نفسه.
    The strategic approach adopted by the Government is one of urban development on the basis of a participative process. UN ويتمثل النهج الاستراتيجي الذي اعتمدته الحكومة في نهج للتنمية الحضرية يقوم على أساس عملية تشاركية.
    The system of partnership adopted by the Government allows for international assistance in the formulation and implementation of health programmes. UN ويسمح نظام الشراكة الذي اعتمدته الحكومة للمساعدة الدولية بالمشاركة في وضع برامج الصحة وتنفيذها.
    The experts' reports had provided the basis for the national programme to modernize the judicial system, which had just been adopted by the Government. UN وقد أرست تقارير الخبراء الأساس للبرنامج الوطني الذي يرمي إلى تحديث النظام القضائي، الذي اعتمدته الحكومة توا.
    This documentation contains information on the decree adopted by the Government that entered into force on 11 September 2007. UN وتحتوي هذه الوثائق على معلومات عن المرسوم الذي اعتمدته الحكومة والذي دخل حيز التنفيذ في 11 أيلول/سبتمبر 2007.
    A total of 29,000 ex-members of the Burundi Armed Forces integrated into the National Defence Force, in accordance with the decree establishing the National Defence Force adopted by the Government on 31 December 2004 UN إدماج ما مجموعه 000 29 محاربا سابقا من القوات المسلحة البوروندية التي أدمجت في قوات الدفاع الوطنية، وفقا للمرسوم المنشئ لقوات الدفاع الوطنية الذي اعتمدته الحكومة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004
    In 2007, the second national programme to combat trafficking in persons for 2007-2009 was drafted by the interdepartmental commission against trafficking and adopted by the Government. UN في عام 2007 قامت اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بمكافحة الاتجار بصياغة البرنامج الوطني الثاني لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2007-2009 الذي اعتمدته الحكومة.
    Clearly, the military solution that has been adopted by the Government in the ethnic areas has become a serious problem rather than a solution. UN 83- ومن الواضح أن الحل العسكري الذي اعتمدته الحكومة في المناطق الإثنية أصبح مشكلة خطيرة بدلا من أن يكون حلا.
    That was the background to the Transition Programme adopted by the Government and implemented in cooperation with the OSCE High Commissioner for National Minorities. UN وهذا هو اﻹطار الذي يجري فيه تنفيذ البرنامج الانتقالي، الذي اعتمدته الحكومة وتطبقه مع المفوضية السامية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لشؤون اﻷقليات الوطنية.
    The specific law on human trafficking adopted by the Government in 2006 constitutes a good example in that regard. UN ويمثل القانون المحدد بشأن الاتجار بالبشر() الذي اعتمدته الحكومة في سنة 2006 مثالا جيدا في هذا الصدد.
    80. The concept for combating extremism, adopted by the Government in 2006, is the first comprehensive document addressing this issue. UN 80- ومفهوم مكافحة التطرف، الذي اعتمدته الحكومة في عام 2006، هي أول وثيقة شاملة تتناول هذه المسألة.
    In the Philippines, the team wrote gender-mainstreaming guidelines for the country, which were then adopted by the Government and its development partners. UN وفي الفلبين قام الفريق بصياغة المبادئ التوجيهية لتعميم المنظور الجنساني في البلاد الذي اعتمدته الحكومة بعد ذلك إضافة إلى شركائها الإنمائيين.
    In addition, the institution of the family doctor has been included as one of the priorities in the " Meeting people halfway " programme of action adopted by the Government in 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدرج العمل بنظام طبيب الأسرة كواحدة من أولويات برنامج العمل المسمى " الإقبال على مساعدة الناس " الذي اعتمدته الحكومة عام 2005.
    It is meant to be applied together with the National Crime Prevention Programme adopted by the Government in 1999 and the Internal Security Programme adopted in September 2004. UN وكان منتظراً أن ينفذ هذا البرنامج جنباً إلى جنب مع البرنامج الوطني لمنع الجريمة الذي اعتمدته الحكومة في عام 1999 ومع برنامج الأمن الداخلي المعتمد في أيلول/سبتمبر 2004.
    Since 1996, prevention, treatment and support have been carried out in Poland on the basis of our national programme of prevention of HIV infections and care offered to people living with HIV and AIDS, which was adopted by the Government and the Parliament. UN ومنذ عام 1996، ما فتئت الوقاية والعلاج والدعم تجرى في بولندا استنادا إلى برنامجنا الوطني للوقاية من الإصابات بالفيروس والرعاية التي تقدم للأشخاص المصابين بالفيروس والإيدز، وهو البرنامج الذي اعتمدته الحكومة والبرلمان.
    The draft Family Code adopted by the Government in December 2009 and submitted to the National Assembly for adoption equates, in all elements, same-sex civil partnership with other family unions. UN ويساوي مشروع قانون الأسرة الذي اعتمدته الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2009 والمطروح على البرلمان لاعتماده في كافة الجوانب بين المعاشرة بين شريكين من جنس واحد وغيرها من الروابط الأسرية.
    A need for any specific legislation was examined in Finland in connection of the implementation of the National programme for the reduction of violence adopted by the Government on 14 December 2006. UN تم في فنلندا بحث ضرورة سن أي تشريعات محددة من أجل تنفيذ البرنامج الوطني المتعلق بالحد من العنف الذي اعتمدته الحكومة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Germany stressed that child protection is to be further improved through the Federal Child Protection Act which was adopted by the Government in January 2009 and sets out the competencies of the Jugendämter (Offices for Youth). UN وشددت ألمانيا على أن حماية الأطفال ينبغي مواصلة تحسينها عبر القانون الاتحادي لحماية الأطفال الذي اعتمدته الحكومة في كانون الثاني/يناير 2009 والذي ينص على اختصاصات مكاتب الشباب.
    Establishing a statistical database has required the constitution and training of teams to collect and classify information on the components of the Gender and Development Framework Programme adopted by the Government as part of its National Programme for the Promotion of Women and the National Programme for Sustainable Human Development (PNDH). UN وقد استلزم إنشاء مصرف البيانات الإحصائية تشكيل وتدريب فرق لجمع المعلومات وتصنيفها وفقاً لعناصر البرنامج الإطاري النوعي والتنمية الذي اعتمدته الحكومة في إطار تنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة والبرنامج الوطني للتنمية البشرية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد