ويكيبيديا

    "الذي اقترحته اللجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proposed by the Commission
        
    • proposed by the Committee
        
    • suggested by the Commission
        
    • suggested by the Committee
        
    • the Commission's proposed
        
    • the Committee's proposed
        
    • the Committee's suggested
        
    • proposed by ECA
        
    • proposed by ICSC
        
    • as proposed by the
        
    The General Scheme proposed by the Commission for the study of the topic was complete and well conceived. UN والمخطط العام الذي اقترحته اللجنة لدراسة الموضوع هو مخطط كامل ومصمم تصميما جيدا.
    They endorsed the work plan proposed by the Commission and were looking forward to receiving a substantive report on the topic in 2004. UN وأيدت هذه الوفود برنامج العمل الذي اقترحته اللجنة وتتطلع إلى استلام تقرير موضوعي عن الموضوع في عام 2004.
    The model of loss allocation proposed by the Commission should be of a general and residual nature, not impinging upon the remedies available at the domestic level or under rules of private international law. UN ومن ثم فإن نموذج توزيع الخسائر الذي اقترحته اللجنة ينبغي أن يكون ذا طابع عام ومتبق وألا يتجاوز سُبل الإنصاف المتاحة على المستوى الداخلي أو في إطار قواعد القانون الدولي الخاص.
    He also emphasized that the economic vulnerability index proposed by the Committee had been designed for feasibility and consistency with the concept of least developed countries. UN كما أكد على أن مؤشر الضعف الاقتصادي الذي اقترحته اللجنة قد صمم لأغراض عملية وأغراض تتعلق بالاتساق مع مفهوم أقل البلدان نموا.
    The report follows the general format suggested by the Commission. UN وجاء التقرير متسقا مع الشكل العام الذي اقترحته اللجنة.
    That request was reiterated in the draft resolution suggested by the Committee in 2006 and in the forthcoming report of the Committee's 2007 annual session. UN وتكرر هذا الطلب في مشروع القرار الذي اقترحته اللجنة في عام 2006 وفي التقرير المقبل بشأن الدورة السنوية للجنة لعام 2007.
    the Commission's proposed framework for contractual arrangements is under consideration by the General Assembly. UN والإطار الذي اقترحته اللجنة بشأن الترتيبات التعاقدية قيد نظر الجمعية العامة.
    She also drew attention to the Committee's proposed organization of work as contained in document A/C.2/65/L.1, which was largely based on the provisions of General Assembly resolutions 57/270 B and 58/316 and decision 62/543, as well as the recommendations of the Bureaux of the Committee at the sixty-third and sixty-fourth sessions of the General Assembly. UN كما وجّهت الانتباه إلى تنظيم الأعمال الذي اقترحته اللجنة في الوثيقة A/C.2/65/L.1، والقائم إلى حد كبير على أساس أحكام قراريّ الجمعية العامة 57/270 باء و 58/316 والمقرر 62/543، وبالاستناد أيضاً إلى توصيات مكتب اللجنة في دورتيّ الجمعية العامة الثالثة والستين والرابعة والستين.
    The Council considered the draft rules of procedure proposed by the Commission in 1999. UN ونظر المجلس في مشروع النظام الذي اقترحته اللجنة في عام 1999.
    Delegations in the Sixth Committee maintained that the middle solution proposed by the Commission created uncertainty. UN إذ ترى الوفود في اللجنة السادسة أن الحل الوسط الذي اقترحته اللجنة يخلق حالة من عدم اليقين.
    In any case, we would arrive at a conclusion similar to the one proposed by the Commission. UN وعلى أي حال، فإننا نصل إلى استنتاج مشابه للاستنتاج الذي اقترحته اللجنة.
    The programme of action proposed by the Commission held out some hope because it suggested that the third world could meet the challenges of development by constructing a system of genuine interdependence. UN إن برنامج العمل الذي اقترحته اللجنة يحمل على اﻷمل ﻷنه يؤكد أن العالم الثالث باستطاعته مواجهة تحديات التنمية عن طريق إنشاء نظام مترابط ترابطا فعليا.
    Achievement of the three health-related Goals was intended to be supported through a global health research fund, as proposed by the Commission on Macroeconomics and Health, but this never happened. UN وكان القصد أن يجري تحقيق الأهداف الثلاثة المتصلة بالصحة بدعم من صندوق البحوث الصحية العالمية، على النحو الذي اقترحته اللجنة المعنية بالاقتصادات الكلية والصحة، ولكن هذا لم يحدث أبدا.
    At the same time, the study should not be excessively long; from a practical point of view, preference should be given to the second option proposed by the Commission. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي ألا تكون الدراسة أطول من اللازم؛ وينبغي، من وجهة النظر العملية، إعطاء اﻷفضلية للخيار الثاني الذي اقترحته اللجنة.
    8. Mexico supported the two-step approach proposed by the Commission with regard to the action to be taken by the General Assembly on the draft articles on the law of transboundary aquifers. UN 8 - وأعلن أن المكسيك تؤيد النهج القائم على مرحلتين الذي اقترحته اللجنة بشأن الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    One representative said that his delegation concurred with the concept of autonomy as a first step towards delimiting the scope of unilateral acts and he questioned its elimination from the definition proposed by the Commission. UN فقد قال أحد الممثلين حينئذ إن وفده " موافق على فكرة الاستقلالية بوصفها خطوة أولى في تحديد مجال الأفعال الانفرادية " (). وشكك في صحة حذفها من التعريف الذي اقترحته اللجنة.
    67. Furthermore, it was proposed that that the advisory board would have had a de facto Sámi majority, in the same way as the administrative board proposed by the Committee. UN 67- وفضلاً عن ذلك، اقترح أن يتكون المجلس بحكم الواقع من أغلبية صامية كما هو الشأن بالنسبة للمجلس الإداري الذي اقترحته اللجنة.
    The report follows the general format suggested by the Commission. UN وجاء التقرير متسقا مع الشكل العام الذي اقترحته اللجنة.
    The Committee also drew the attention of the Islamic Republic of Iran to the course of action suggested by the Committee as a general guidance in dealing with such violations. UN ووجهت اللجنة أيضا انتباه جمهورية إيران اﻹسلامية إلى مسار العمل الذي اقترحته اللجنة كتوجيه عام في معالجة مثل هذه الانتهاكات.
    the Commission's proposed Guide to Practice should therefore be considered and reviewed in a way that did not compromise the practical raison d'être of that important institution. UN ولهذا السبب ينبغي النظر في دليل الممارسة الذي اقترحته اللجنة ومراجعته بطريقة لا تعرّض للخطر علة الوجود الفعلية لذلك النهج الهام.
    The authors understood the Committee's suggested remedy of " review " to mean an obligation on the State party to revise and change the system and regarded the State party's long term plan as of no value in achieving this goal. UN وقد فهم صاحبا البلاغ أن سبيل الانتصاف الذي اقترحته اللجنة والمتمثل في إجراء " المراجعة " يعني أن هناك التزاماً يقع على عاتق الدولة الطرف بأن تُنقِّح النظام وتغيِّره، واعتبرا أن الخطة الطويلة الأجل للدولة الطرف غير كفيلة بتحقيق هذا الهدف.
    However, they saw merit in the course of action proposed by ICSC. UN ومع ذلك، فإنها ترى أن ثمة جدوى في مسار العمل الذي اقترحته اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد